Translation of "provisions of law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
provisions of international humanitarian law | в положениях международного гуманитарного права |
It is generally accepted that there are three essential elements of competition law merger provisions, conspiracy provisions and abuse of dominance provisions. | Традиционно считается, что законодательство в области конкуренции включает в себя три важнейшие элемента положения о слияниях, положения о сговоре и положения о злоупотреблении господствующим положением. |
However, some provisions of Muslim personal law had been modified. | Однако некоторые положения исламского персонального права уже изменены. |
The provisions of the Agreement strengthen in many ways the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea, and some of the Agreement's provisions represent the further development of international law in this area. | Положения Соглашения во многом укрепляют и соответствующие положения Конвенции по морскому праву, а некоторые положения можно рассматривать как вклад в развитие международного права в этой области. |
agreements with competition law and policy provisions 32 | политики в области конкуренции 48 |
Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345 95. | Правовой основой для их работы являются положения закона 2345 95. |
Law No. 13 of 2003 on Labor, reaffirms the above provisions. | Эти положения подтверждены Законом 13 от 2003 года о труде. |
All ADF operations are subject to the provisions of international law. | Все операции АСО подпадают под действие положений международного права. |
Under international humanitarian law, dissemination of these provisions is an obligation. | Согласно международному гуманитарному праву, распространение знаний об этих положениях является обязательством. |
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no. | Эффективность механизмов по борьбе с терроризмом |
The purpose of the provisions of the law on priority is to | Цель положений законодательства, касающихся приоритета, заключается в том, чтобы |
This position violates the provisions not only of international law cited above, but of established United States law. | Такая позиция нарушает не только положения международного права, упоминавшиеся выше, но и положения действующего законодательства Соединенных Штатов. |
The implementation of the provisions of those instruments should be in accordance with international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. | Осуществление положений этих документов должно проходить в соответствии с международным правом, в частности международно правовыми нормами в области прав человека, прав беженцев и гуманитарного права. |
Provisions dealing with horizontal agreement are one of the cornerstones of competition law. | Положения, касающиеся горизонтальных соглашений, являются одним из краеугольных камней законодательства в области конкуренции. |
The provisions of the two Emergency Ordinances were included in Law no. | Положения двух упомянутых чрезвычайных постановлений включены в Закон 535 2004. |
The Law also stipulates the provisions on the detention of the suspect. | Закон содержит также положения о заключении подозреваемого под стражу. |
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof. | Все случаи нарушения этого закона рассматриваются в Верховном суде. |
These provisions therefore set aside the principle of equality before the law. | Поэтому данные положения противоречат принципу равенства перед законом. |
Thus, the Constitution establishes the precedence of provisions of international treaties over national law. | Таким образом, Конституция устанавливает принцип приоритетности положений международных договоров по отношению к национальному законодательству. |
Criminal law also incorporates a number of legal provisions for the suppression of terrorism. | Уголовный закон также содержит ряд правовых положений о борьбе с терроризмом. |
A considerable part of its provisions have been consecrated as customary international law. | Значительная часть ее положений упрочилась в качестве норм обычного международного права. |
Below are examples of the implementation of the provisions of the Convention and Hungariannational law. | Ниже приводятся примеры осуществления положений Конвенции и национального законодательства. |
Worse, the law empowers the police to search any establishment or public space suspected of violating the provisions of the law. | Более того, закон дает полиции право обыскать любое заведение и общественное место, если существует подозрение, что в нем нарушается данный закон. |
The Palestinians killed were extrajudicially executed, in flagrant violation of the fundamental provisions of international human rights law and humanitarian law. | Упомянутые палестинцы были казнены во внесудебном порядке, что является вопиющим нарушением основных положений международных стандартов в области прав человека и гуманитарного права. |
Therefore, with regard to these enterprises, the common provisions of the civil law and the international law will be applied. | Поэтому в отношении этих предприятий будут применяться общие положения гражданского права и международного права. |
(g) Criminal law of the Republic of Tajikistan has no provisions that discriminate against women. | g) В уголовном законодательстве Республики Таджикистан нет положений, представляющих дискриминацию в отношении женщин. |
The resolution of the Institute of International Law, adopted in 1985, included the following provisions | Резолюция Института международного права, принятая в 1985 году, включала следующие положения |
Malta has adhered to the provisions of the Convention on the Law of the Sea. | Мальта присоединяется к положениям Конвенции по морскому праву. |
The 2003 Law on Gender Equality was based on the provisions of the Convention. | Положения Конвенции положены в основу Закона о гендерном равенстве 2003 года. |
17. The present report begins by recalling the main provisions of existing law (C). | 17. В начале настоящего доклада отмечаются основные положения существующих норм права (раздел С). |
Thus, the contested provisions of the law were never applied in his particular case. | Таким образом, оспариваемые положения закона никогда не применялись в его конкретном случае. |
The present consolidated text consists of the provisions found in the Model Law on Procurement of Goods and Construction and provisions on procurement of services. | В настоящий сводный текст включены положения из Типового закона о закупках товаров (работ) и положения о закупках услуг. |
Bolivia's criminal law does not contain specific provisions regarding terrorist financing. | Ответ. b) В уголовном законодательстве Боливии нет четкого определения преступления финансирования терроризма. |
Relevant provisions in the Family Law Act have not been changed. | Соответствующие положения Закона о семье не менялись. |
), with its home office in Athens, is a Public Law Institution, established under the provisions of Article 7, Law 3106 2003. | ) со штаб квартирой в Афинах является государственным учреждением, созданным в соответствии с положениями статьи 7 закона 3106 2003. |
It was implicit in treaty practice that the provisions of a private law convention did not derogate from mandatory public law. | В договорной практике подразумевается, что положе ния какой либо конвенции по частному праву не должны отступать от обязательных положений пуб личного права. |
In implementing the provisions of those instruments, we commit ourselves to full compliance with our obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. | При осуществлении положений этих документов мы обязуемся полностью соблюдать наши международно правовые обязательства, в частности международные нормы в области прав человека, прав беженцев и гуманитарного права. |
The FCA is a general law of general application and contains all the traditional provisions found in competition laws, with the exception of merger provisions. | ЗДК представляет собой общецелевой и общеприменимый закон, который содержит все традиционные положения, встречающиеся в законодательстве в области конкуренции, за исключением положений о слияниях. |
That law takes into account the provisions of three United Nations Conventions on drugs and adapts national Syrian legislation to the provisions of international Conventions. | В этом законе учитываются положения трех конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с наркотиками и адаптируется национальное законодательство Сирии к положениям международных конвенций. |
Effective implementation of the property and inheritance provisions of the law on gender equality is needed. | Требуется эффективное осуществление положений закона о равенстве мужчин и женщин, касающихся имущества и наследства. |
These constitutional provisions are based on the principles of the Islamic law and code of conduct. | Эти конституционные положения основываются на принципах закона и кодекса поведения ислама. |
Such standards must be based on existing responsibilities under the relevant provisions of international law. | Такие стандарты должны основываться на существующих обязательствах согласно соответствующим положениями международного права. |
This standard applies both directly (through case law) and indirectly (the spirit of the provisions). | Эта норма применяется как непосредственно (через прецедентное право), так и опосредованно (общий смысл положений). |
The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. | Европейский союз настоятельно призывает Палестинскую администрацию выполнить все положения закона о выборах. |
The European Union urges the Palestinian Authority to uphold all provisions of the electoral law. | Мы настоятельно призываем Палестинскую администрацию выполнять все положения законодательства о выборах. |
Related searches : Law Provisions - Public Law Provisions - Company Law Provisions - Labour Law Provisions - Commercial Law Provisions - Criminal Law Provisions - Tax Law Provisions - Competition Law Provisions - Mandatory Law Provisions - Law Of - Decrease Of Provisions - Releases Of Provisions - Compounding Of Provisions