Translation of "pry up" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Why were you trying to pry up that rock? | Что же ты забыл под тем камнем? |
Paraguay PRY | Парагвай PRY |
I didn't want to pry. | Я не хотел вмешиваться. |
Never pry into others' secrets! | font color e1e1e1 Никогда не суйте нос в чужие секреты! |
Find something to pry it open. | Найдите, чем поддеть. |
Don't pry into the affairs of others. | Не суй свой нос не в свое дело. |
We'll have to pry the door open. | Нам придётся взломать дверь. |
Tom tried to pry open the box. | Том попытался вскрыть ящик. |
Please don't pry into my personal affairs. | Пожалуйста, не суй нос в мои личные дела. |
Tom helped Mary pry open the door. | Том помог Мэри взломать дверь. |
I'll pry the secret out of her. | Я выведаю тайну у нее. |
Don't try to pry into other's personal live. | Не вмешивайся в чужую жизнь |
Oh, my dear, I didn't mean to pry. | Тому есть причина. Боже, я вовсе не хотела задеть Вас за больное. |
Tommy, I don't pry into your private life. | Это мое личное дело. |
And in this picture, they're begininng to pry apart and tangle up into a spiky mess, not for breathing. | На этом изображении они начинают расщепляться и превращаться в колючее месиво явно не для дыхания. |
I meant that the way they pry is indecent. | Я хотел сказать, что способ изложения будет непристойным. |
Another attempt to pry secrets from the creature, Doctor? | Ещё одна попытка чтобы раскрыть секреты существа, доктор? |
In this instance, it is impossible to pry them apart. | В этом случае их невозможно разделить. |
Tom finally managed to pry Mary's real opinion from her. | Том наконец то выведал у Мэри её настоящее мнение. |
So do not pry into others' secrets and do not backbite. | Ведь некоторые мысли грех и не выслеживайте, и пусть одни из вас не поносят за глаза других. |
So do not pry into others' secrets and do not backbite. | Не следите друг за другом и не злословьте за спиной друг друга. |
So do not pry into others' secrets and do not backbite. | Ведь некоторые подозрения грех, который заслуживает наказания, и не подглядывайте за мусульманами, выискивая их недостатки, и не поносите друг друга за глаза. |
So do not pry into others' secrets and do not backbite. | Не подглядывайте и не злословьте за спиной друг друга. |
Tom used a crowbar to pry open the lid of the crate. | Том использовал лом, чтобы открыть крышку ящика. |
Well, I'm going out and pry them loose from some of it. | Я пожалуй выйду и вытрясу из них немного |
I hate to pry into others' private lives. But you're my daughter. | Не люблю вмешиваться в чужую жизнь но ты моя дочь. |
It is not necessary for him to pry into my personal affairs. | И ему необязательно знать о моих личных делах. |
I'm sure you wouldn't want to pry into the reasons for it. | Уверена, что вы не хотите выпытывать их причины. |
MY DEAR, YOU DON'T SUPPOSENI WAS GOING TO PRY INTO YOUR AFFAIRS? | Вы ведь не подумали, что я лезу в ваши дела? |
let it pry through the portage of the head like the brass cannon | Пускай, как пушки, смотрят из глазниц. |
Since when did you learn to pry into an investigator's private memoranda, said the | С каких это пор вы научились совать нос в частные записки следователя , сказал |
I'd rather dig eggshells out of garbage cans than pry information out of you. | Лучше рыться в мусорном баке, чем вытаскивать из тебя сведения. |
You know, it's a spatula, it's a pry bar, it's a screwdriver and it's a blade. | Знаете, это и шпатель, и монтажка, и отвертка, и лезвие. |
But if thou, jealous, dost return to pry In what I further shall intend to do, | Но если ты, ревнивый, разве возвращения, чтобы вырвать В то, что я должна дальше намерены делать, |
First you attack a man's country, and now you try to pry into his family life. | Лесли, сначала ты нападаешь на его штат, а теперь пытаешься лезть в его жизнь! |
You know, it's a spatula, it's a pry bar, it's a screwdriver and it's a blade, yeah. | Знаете, это и шпатель, и монтажка, и отвертка, и лезвие. |
In case we have to pry open the lock, see that your knife has a sharp point. | На случай, если придется взломать замок, проверь, заточен ли твой нож. |
Interested as I am in the phantom... especially since I can't pry any information from either of you... | Так как я заинтересовался привидением особенно после того, как не смог выпытать никаких сведений ни от кого из вас |
Tom spent fifteen minutes trying to pry open the drawer with a crowbar, but he couldn't get it opened. | Том провел пятнадцать минут, пытаясь открыть ящик ломом, но так и не смог его открыть. |
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames. | И мы коснулись неба и нашли, что оно наполнено стражами могучими и светочами. |
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames. | Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями. |
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames. | Мы старались подняться на небо, но нашли, что оно наполнено могучими стражами из ангелов и сжигающими светочами. |
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames. | Мы стремились подняться на небо, но оно было заполнено могучими стражами и светочами. |
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames. | Мы прикоснулись (к таинствам) небес И там нашли их полными могучих стражей И светочей, (что разлетаются сжигающим огнем). |
We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames. | Мы достигали до неба и находили, что оно наполнено сильными стражами и жгучими пламенниками. |