Translation of "raison d'etre" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Raison d'etre - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

To Hamas, however, they appear to undermine its very raison d'etre.
Партии Хамас, однако, кажется, что они подрывают саму её raison d'etre (суть существования) .
On their campaign page, UNICEF India explains the campaign's raison d'etre
На своей cтранице UNICEF India объясняет смысл этой кампании
So let's briefly review the raison d'etre of a hash table.
Итак, давайте вкратце рассмотрим причины существования хэш таблицы.
These look like reasonable conditions to any outside observer. To Hamas, however, they appear to undermine its very raison d'etre.
Партии Хамас, однако, кажется, что они подрывают саму её raison d'etre (суть существования) .
As such, the provision of such protection is not an option, but a duty and a raison d'etre of the United Nations.
Следовательно, обеспечение такой защиты является не выбором, а обязанностью и raison d'etre Организации Объединенных Наций.
Promoting peace is the United Nations very raison d'être.
Организация Объединенных Наций по сути своей существует ради укрепления мира.
But I discovered in the French word raison d'être.
Но я обнаружил во французском слове raison d'être.
Today the veto has lost its raison d apos être.
Сегодня право вето потеряло свое первоначальное значение.
Social democracy lost its raison d être as an antidote to Communism.
Социал демократия потеряла свой смысл, как противоядие Коммунизму.
This goal is its very essence, its raison d apos être.
Эта цель и является самой сутью, смыслом его существования.
This comprises the mandate and raison d apos être of UNITAR.
Это составляет мандат и смысл существования ЮНИТАР.
) 1971 La Commune ( Les touristes partis , Aimer à perdre la raison , etc.
) 1971 La Commune ( Les touristes partis , Aimer à perdre la raison , etc.
For both of them, combating religious intolerance was part of their raison d'être.
Для них обоих борьба с религиозной нетерпимостью  это смысл их существования.
This is of course the raison d apos être of the United Nations.
Это конечно же смысл существования Организации Объединенных Наций.
Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example.
Его raison d ' к tre преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Remembering this fundamental raison d'être is a prerequisite for breathing new life into IHL.
И для того чтобы вдохнуть новую жизнь в МГП, нельзя ни на минуту забывать о том, ради чего оно собственно существует.
Use of the term raison d'être , although acceptable, provided little clarification, being equally elusive.
Использование термина смысл существования ( raison d'être ) хотя и приемлемо, но не вносит достаточной ясности в силу его неопределенности.
Fourthly the raison d'être of the United Nations is to promote global peace and tranquillity.
В четвертых, смысл существования Организации Объединенных Наций состоит в содействии глобальному миру и спокойствию.
The raison d apos être of the then dominant civilization was the accumulation of wealth.
Основным мотивом господствовавшей в то время цивилизации было накопление богатств.
The IMF seemed condemned to run out of income, in addition to losing its raison d être .
Казалось, что МВФ вскоре останется без доходов, в добавок к потере своего raison d être (смысла существования) .
This commemoration is therefore a welcome reminder of the very raison d'être of the United Nations.
Таким образом, это празднование является отрадным напоминанием о самом смысле существования Организации Объединенных Наций.
Put another way, no agency has succeeded in finding the overarching raison d'être for environmental accounts.
Иными словами, ни одному из учреждений не удалось найти исчерпывающего обоснования необходимости экологических счетов.
29. Humankind and the satisfaction of its needs were the raison d apos être of growth.
29. Рост необходим для человека и удовлетворения его потребностей.
It is also about national renewal and rejuvenation the core of the Chinese Communist Party s raison d être.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении смысле существования Коммунистической партии Китая.
Secondly, the acceptance of unilateralism represents the absolute negation of the United Nations and its raison d'être.
Во вторых, признание односторонности представляет собой абсолютное отрицание Организации Объединенных Наций и самого смысла ее существования.
Seeking truth through observation, experimentation, rational argument, and mutual criticism has always been a raison d être of universities.
Поиск истины путем наблюдений, экспериментов, рациональных аргументов и взаимной критики всегда был смыслом существования университетов.
We agree that moving resources from one place to another cannot be the raison d être of a political entity.
Мы согласны, что перемещение ресурсов с места на место не является смыслом существования политической организации.
Consequently, the primary aim and raison d'être of the Treaty is to achieve the total elimination of nuclear weapons.
По этой причине важнейшей задачей и основанием для самого существования Договора является обеспечение полной ликвидации ядерного оружия.
While draft guideline 3.1.5 represented an attempt at clarification, the term raison d'être in the text provided little clarification.
В проекте руководящего положения 3.1.5 была сделана попытка привнести немного ясности однако и употребляемое в нем выражение смысл его существования также не является особенно ясным.
UNOPS is a self financing service provider. The transparent, accountable and efficient provision of services is UNOPS raison d'être.
Главная задача ЮНОПС  обеспечивать транспарентное, подотчетное и эффективное обслуживание.
That led to the doctrine of raison d apos état as the motivating force behind the conduct of Governments.
Это привело к тезису о quot государственных соображениях quot как главных мотивах, на которые опирались в своем поведении правительства.
We can become more relevant, however, by revitalizing our work, reaffirming our raison d'être and thinking creatively about new solutions.
Вместе с тем мы можем обрести большую значимость путем активизации нашей работы, подтверждения смысла нашего существования и творческого подхода к поиску новых решений.
Lina Der Baby Doll General is an alias for Peter Andersson (not the same person as Peter Andersson of Raison D'être ).
Lina Der Baby Doll General это псевдоним Петера Андерссона (не тот же Peter Andersson из Raison D'être ).
This responsibility lies, first and foremost, with each individual State, whose primary raison d'être and duty is to protect its population.
Эта ответственность прежде всего лежит на каждом отдельном государстве, главный смысл существования и первейшая обязанность которого заключаются в обеспечении защиты его населения.
It is in implementing that programme that the two nations must find the raison d apos être for their new ties.
Именно выполнение этой программы позволит двум странам заложить основы для установления новых связей.
There is ample recognition that the raison d'être and mandate of the CRIC are in line with the objectives of the Convention.
Широко признается, что смысл существования и мандат КРОК соответствуют целям Конвенции.
Organizations usually don't die and certainly there is too much raison d'etat to make certain that the UN will continue to hobble on.
Организации обычно не умирают и конечно же, разумное основание состоит в обеспечении того, чтобы ООН продолжала хоть как то функционировать.
Its raison d apos être lies in the recognition of our common cultural tradition, the wealth of our origins and their pluralistic expression.
Мы видим смысл ее существования в признании общего культурного наследия, нашего богатого прошлого и многообразных форм его проявления.
As its name suggests, Unasur s main raison d être is to exclude Canada, the US, and Mexico (in contrast to the Organization of American States).
Как следует из названия, его основной смысл и суть заключаются в исключении Канады, США и Мексики (в отличие от Организации американских государств).
From that perspective it became very difficult to pinpoint notions such as raison d'être or core content , which were equally vague, elusive or uncertain.
В этой связи становится слишком трудным уточнить определения таких понятий, как смысл существования или ядро , которые представляются расплывчатыми, трудно уловимыми или неопределенными.
In his view, the degree to which the Commission succeeded in that difficult task would determine its raison d apos être in the future.
По мнению оратора, степень, в которой КМП удастся выполнить эту сложную задачу, будет определять смысл ее существования в будущем.
Indeed this is the raison d apos être of the Register, and in the building of confidence time has an important role to play.
Более того, в этом состоит суть Регистра, а в процессе укрепления доверия важную роль играет фактор времени.
Moreover, denying the very heart of the problem and trying to disguise its raison d' être with false allegations only adds insult to the injury.
Кроме того, отрицание самой сути проблемы и попытки закамуфлировать ее коренные причины с помощью лживых утверждений только усугубляет и без того тяжелую ситуацию.
To continue as a member of the Frente POLISARIO would be to defy the very principle of self determination that was supposedly its raison d'être.
Оставаться членом Фронта ПОЛИСАРИО означало бы нарушить принцип самоопределения, ради реализации которого якобы и была создана эта организация.
The raison d apos être of the Order of Malta continued to be international hospital activities, just as it had been in the year 1070.
Весь смысл существования Мальтийского ордена сводится к его международной гуманитарной деятельности, именно так, как это было в 1070 году.

 

Related searches : Raison D'etre