Translation of "reaffirmation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reaffirmation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Reaffirmation of the Arab peace initiative | а) Подтверждение Арабской мирной инициативы |
A reaffirmation of political will is essential. | Существенное значение имеет подтверждение политической воли. |
REVIEW AND REAFFIRMATION OF THE YAMOUSSOUKRO ACCORDS | ПЕРЕСМОТР И ПОДТВЕРЖДЕНИЕ СОГЛАШЕНИЙ ЯМОСУКРО |
2. Reaffirmation by the Security Council of the responsibility | 2. Подтверждение Советом Безопасности ответственности |
We are encouraged by the Council s reaffirmation of its | Мы с воодушевлением встретили подтверждение Советом его |
This reaffirmation is manifest in the Cultural Charter of Africa. | Подтверждение этому находит свое выражение в Хартии культуры Африки. |
2. Reaffirmation of the purposes and principles of the Charter. | 2. Подтверждение целей и принципов Устава. |
The Arab Israeli conflict reaffirmation and activation of the Arab peace initiative | Арабо израильский конфликт подтверждение и активизация Арабской мирной инициативы |
The Review led to a reaffirmation of the organization's commitment to instituting RBM. | Результаты обзора подтвердили стремление организации перейти на методы УОКР. |
It is really the reaffirmation of the commitments which were made in Rio. | Она является реальным подтверждением тех обязательств, которые мы взяли на себя в Рио де Жанейро. |
Tajikistan offers a clear and positive reaffirmation of the link between security and development. | Таджикистан является ярким и позитивным подтверждением связи между безопасностью и развитием. |
Bangladesh demands reaffirmation of the negative security assurances provided by the nuclear weapon States. | Бангладеш требует, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, еще раз подтвердили свои негативные гарантии безопасности. |
2. Reaffirmation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | 2. Подтверждение целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
2. Reaffirmation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations | 2. Подтверждение целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций |
Solemn reaffirmation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations | Торжественное подтверждение целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций |
We welcome this body's reaffirmation at the highest levels of the fight against that disease. | Мы приветствуем подтверждение этим органом своей приверженности борьбе с данным заболеванием на самых высоких уровнях. |
We welcome the reaffirmation of the commitments regarding the implementation of the Millennium Development Goals. | Мы приветствуем подтверждение обязательств в отношении достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
This is a reaffirmation of the strengthening of and confidence in the judicial system in Rwanda. | Это является подтверждением укрепления судебной системы в Руанде и повышения ее авторитета. |
Thus, I believe, we are seeing the reaffirmation of freedom from want as a human right. | Таким образом я считаю, что мы видим подтверждение принципа свободы от нужды как права человека. |
1. Reaffirmation of the acceptance by the Government and by UNITA of the relevant legal instruments | 1. Подтверждение признания правительством и УНИТА соответствующих правовых документов |
Reaffirmation of the right of the Palestinian people to self determination went hand in hand with reaffirmation of the right of all countries in the region, including Israel, to live in peace within secure and internationally recognized borders. | Подтверждение права палестинского народа на самоопределение совпало с подтверждением права всех стран в регионе, включая Израиль, жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ. |
(e) Reaffirmation of the importance of cooperation between the RCUs and regional organizations working to combat desertification | e) подтверждение важности сотрудничества между РКГ и региональными организациями, участвующими в деятельности по борьбе с опустыниванием |
Geneva Diplomatic Conference on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts, 1974 1977 | Женевской дипломатической конференции по подтверждению и развитию международного гуманитарного права, применимого в период вооруженных конфликтов, 1974 1977 годы |
The Intergovernmental Negotiating Committee was seeking reaffirmation in practical terms of the principles accepted in Rio de Janeiro. | 29. Межправительственный комитет по ведению переговоров попытался вновь подтвердить на практике принципы, принятые в Рио де Жанейро. |
Conference of Governmental Experts on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts, 1971, 1972 | Конференции правительственных экспертов по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применимого в период вооруженных конфликтов, 1971, 1972 годы |
The draft Convention contained in document A 59 22 was a genuine contribution to the reaffirmation of that principle. | Проект Конвенции, содержащийся в документе А 59 22, представляет собой реальный вклад в утверждение этого принципа. |
(a) Reaffirmation of the NPT disarmament commitments and agreed undertakings from previous review conferences, including the 13 practical steps | a) подтверждение обязательств по разоружению в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия и обязательств, согласованных на предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора, в том числе 13 практических шагов |
We are heartened, too, by the reaffirmation of the Member States' commitment to address these special needs and vulnerabilities. | Нам также отрадно отметить, что государства члены подтвердили свои обязательства по удовлетворению этих особых потребностей и решению проблем, связанных с уязвимостью. |
(b) Reaffirmation of free, safe and unimpeded access for humanitarian assistance and the role of humanitarian diplomacy in that regard | b) утверждение свободного, безопасного и беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи и роли гуманитарной дипломатии в этой области |
On the CPN M side, there has been no similar reaffirmation of commitment to either human rights or international humanitarian law. | Что касается КПН М, то здесь какого либо аналогичного подтверждения приверженности соблюдению прав человека или норм международного гуманитарного права не существует. |
Our interest in this issue prompted us to propose the inclusion, in the preambular part, of a reaffirmation of those elements. | Наш интерес к этому вопросу побудил нас предложить включить в преамбулу подтверждение этих элементов. |
The quintessence of resolution 687, which was accepted unconditionally by Iraq, is the reaffirmation of the sovereignty and independence of Kuwait. | Квинтэссенцией резолюции 687, которая была безоговорочно признана Ираком, является подтверждение суверенитета и независимости Кувейта. |
The Committee also welcomes the reaffirmation by donor countries, intergovernmental and non governmental organizations of continued support for the Palestinian people. | Комитет также приветствует тот факт, что страны доноры, межправительственные и неправительственные организации вновь подтвердили свою поддержку палестинского народа. |
Moreover, the reaffirmation of the crucial role of the United Nations in developing activities of cooperation for development is most welcome. | Более того, подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в разработке деятельности по сотрудничеству в целях развития заслуживает всяческой поддержки. |
This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. | Мексика считает, что тем самым была подтверждена приверженность и готовность нашей страны содействовать осуществлению инициативы по превращению Ближнего Востока в безъядерную зону. |
The reaffirmation of the principle of the responsibility to protect is a major achievement that responds to the shortcomings of recent years. | Подтверждение принципа ответственность за защиту это главное достижение, являющееся откликом на ошибки недавнего прошлого. |
Our ability to operate hospitals on the frontline in Afghanistan and in conflict zones everywhere depends on the reaffirmation of these fundamental principles. | Наша способность управлять больницами на линии фронта в Афганистане и других зонах конфликта во всем мире зависит от подтверждения этих фундаментальных принципов. |
Reaffirmation that the ultimate objective of the efforts of States in the disarmament process is general and complete disarmament under effective international control. | Аргентина является активной участницей всех международных форумов, режимов и документов в области разоружения и нераспространения, имеющих отношение как к оружию массового уничтожения, так и к обычным вооружениям. |
The reaffirmation of the Millennium Declaration by the 2005 World Summit places the Millennium Development Goals at the forefront of the development agenda. | В связи с подтверждением на Всемирном саммите 2005 года актуальности Декларации тысячелетия провозглашенные в Декларации тысячелетия цели в области развития выдвигаются в число первоочередных задач программы действий в интересах детей. |
(g) Reaffirmation of the undertaking to reduce the role of nuclear weapons in national security and defence policies by refraining from vertical proliferation | g) подтверждение обязательства понижать роль ядерного оружия в области национальной безопасности и оборонной политики путем воздержания от вертикального распространения |
The signing by Kazakhstan of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism is a practical reaffirmation of that position. | Практическим подтверждением такой позиции является подписание Казахстаном Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
In that regard, he welcomed the World Summit Outcome reaffirmation of the principle of solidarity and burden sharing in support of host countries. | В связи с этим он приветствует закрепление в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне принципа солидарности и совместного несения бремени в целях поддержки принимающих стран. |
The signing by Kazakhstan of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism is a practical reaffirmation of that position. | Подписание Казахстаном Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма стало практическим подтверждением этой позиции. |
We welcome the most recent developments in Haiti and the reaffirmation by the international community of its commitment to the Governors Island Accord. | Мы приветствуем недавние события в Гаити и подтверждение международным сообществом его приверженности Соглашению Гавернорс Айленд. |
In this respect, we welcome the most recent reaffirmation by the parties to the conflict of their desire to act in this direction. | В этом отношении мы приветствуем самое недавнее подтверждение сторонами конфликта их желания действовать в этом направлении. |