Translation of "regionally" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Regionally - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And they are regionally separated.
и они разделены географически,
Allowing for a regionally differentiated approach
Применение регионального дифференцированного подхода
Regionally, there is likely to be greater turmoil.
На региональном уровне, вероятно, будет больше потрясений.
Regionally, the South South trade picture varies dramatically.
В региональном разрезе торговля Юг Юг распределяется крайне неравномерно.
It should be inclusive in its membership and regionally representative.
Его членский состав должен предусматривать широкое участие и представленность региональных групп.
Training will be done on site, regionally and centrally (1994,1995).
Профессиональная подготовка будет осуществляться на месте, на региональном и на центральном уровнях (1994 и 1995 годы).
To act locally that is, regionally is practical and effective.
Действовать на локальном уровне, а значит на региональном, и целесообразно и эффективно.
The United Nations can, and should, coordinate this regionally and globally.
Организация Объединенных Наций может и должна координировать эту деятельность на региональном и глобальном уровнях.
Real youth participation must come at every level locally, regionally and nationally.
Молодежь должна принимать реальное участие на всех уровнях  местном, региональном и государственном.
Regionally, non governmental organizations are organized into working groups along issue lines.
На региональном уровне неправительственные организации учредили рабочие группы по конкретным вопросам.
No regionally based quota has been considered except at the Universal Postal Union.
Вопрос об использовании региональной квоты не рассматривался нигде, за исключением Всемирного почтового союза.
Aware of the growing interdependence of the States of the Contracting Parties regionally,
сознавая растущую взаимозависимость государств Договаривающихся сторон на региональном уровне,
Chapter 2 will examine the findings of the national report exercise cross regionally.
В главе 2 будут рассмотрены результаты подготовки национальных докладов на межрегиональном уровне.
Many of the large mammals in Machalilla National Park are regionally and locally endangered.
Многие из больших млекопитающих в парке Мачалилья подвергнуты опасности вымирания.
Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and or internationally.
Просьба указать в соответствующих случаях, как вы координируете свою деятельность на национальном, региональном и или международном уровнях.
Brunei Darussalam has established cooperation with other States, bilaterally and regionally, through the following
Бруней Даруссалам наладил сотрудничество  двустороннее и региональное  с другими государствами на основе следующих соглашений
Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and or internationally.
В соответствующих случаях просьба указать, каким образом ваши усилия координируются на национальном, региональном и или международном уровнях.
To guide the process, an executive committee with regionally balanced composition should be created.
Для руководства этим процессом следует создать исполнительный комитет с регионально сбалансированным составом.
Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and or internationally.
Просьба сообщить в соответствующих случаях, каким образом ваши усилия координируются на национальном, региональном и или международном уровнях.
Where appropriate, fisheries surveillance should be conducted in accordance with such regionally agreed procedures.
В случае необходимости наблюдение за рыбным промыслом должно осуществляться в соответствии с такими согласованными на региональной основе процедурами.
The hope that terrorism can be regionally contained is a dangerous exercise in self delusion.
Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне это опасное занятие самообманом.
Even at this early stage, it is apparent that the agreement has empowered Iran regionally.
Даже на нынешнем раннем этапе очевидно, что соглашение увеличило силу Ирана в регионе.
Institute internationally or regionally uniformed legislations for security measures at border entry and exit points.
Введение в действие на международном или региональном уровнях единообразных законодательных актов для принятия мер по обеспечению безопасности на пограничных пунктах въезда и выезда.
Historical agreements have been reached in arms control and arms reduction, both regionally and globally.
Были достигнуты исторические договоренности в области контроля над вооружениями и их сокращения как на региональном, так и на глобальном уровнях.
Nevertheless, efforts undertaken nationally, subregionally and regionally have unfortunately not enjoyed the international support expected.
Однако усилия, предпринятые на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, к сожалению, не получили ожидаемой международной поддержки.
However, the final version of the law would have chosen two thirds of the seats regionally.
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе.
Desertification takes place worldwide in drylands, and its effects are experienced locally, nationally, regionally and globally.
Опустынивание имеет место в засушливых районах во всем мире, и его влияние ощущается на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
Furthermore, cooperative security clearly benefits from increased openness and transparency in military matters, regionally and globally.
Кроме того, коллективная безопасность явно выигрывает от повышения уровня открытости и транспарентности в военных вопросах на региональном и глобальном уровнях.
The drink was only known regionally until acquired by Loscher and marketed under the name Club Mate.
Напиток был известен лишь регионально вплоть до приобретения марки пивоварней Loscher и переименования в Club Mate.
(d) Encourage States to cooperate regionally and subregionally to develop and implement joint prevention and recovery programmes
d) рекомендовать государствам осуществлять региональное и субрегиональное сотрудничество с целью разработки и осуществления совместных программ предупреждения замусоривания и его устранения
The agenda outlined steps that need to be taken globally, regionally and locally in 14 key areas.
Повестка дня определяет шаги, которые необходимо предпринять на глобальном, региональном и местном уровнях по 14 ключевым областям.
Attending to such basic needs in a way that manages scarcities and surpluses regionally has a powerful logic.
За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
Israel is more isolated regionally and internationally than ever, owing to Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu diplomatic failures.
Сегодня Израиль более чем когда либо изолирован на региональном и международном уровнях, благодаря дипломатическим промахам премьер министра Биньямина Нетаньяху.
Activities will be tailored to regionally and nationally specific needs (e.g. eco cities in Asia and the Pacific).
Мероприятия будут проводиться с учетом конкретных региональных и национальных потребностей (например, экогорода в Азиатско Тихоокеанском регионе).
The organization seeks to coordinate the Arab positions in international forums that deal with women's issues, regionally and internationally.
Организация ставит целью координацию арабских позиций на международных форумах, занимающихся женскими вопросами на региональном и международном уровнях.
In that regard, the international community has a clear responsibility to encourage regionally led political, social and economic reform.
В этой связи на международном сообществе лежит очевидная ответственность поощрять региональные политические, социальные и экономические реформы.
Facilitate balanced cooperation regionally and internationally in enhancing public awareness on terrorism through the mass media and educational institutions.
Содействие осуществлению сбалансированного сотрудничества на региональном и международном уровнях для повышения степени осведомленности о терроризме через средства массовой информации и учебные заведения.
(j) Installation and use of satellite transmitter equipment (vessel monitoring systems) in accordance with national and regionally integrated systems
j) установка и использование аппаратуры спутниковой передачи (систем мониторинга судов) в соответствии с национальными и регионально интегрированными системами
6. Finland has actively supported and taken part in the creation of confidence building measures both globally and regionally.
6. Финляндия активно поддержала меры укрепления доверия как на мировом, так и на региональном уровнях и приняла активное участие в их разработке.
This awareness has emerged among and within Governments as they have addressed environmental problems singly, bilaterally, regionally and globally.
Правительства проявляют эту информированность при рассмотрении экологических проблем индивидуально, в двустороннем порядке, на региональном и глобальном уровнях.
Moreover, the clash within Islam is likely to be destabilizing regionally and counterproductive to the interests of the free world.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
Such knowledge is essential if investors and donors in Africa are to support the practical, regionally based policies Africa needs.
Наличие таких знаний существенно, если инвесторы и финансирующие организации собираются поддержать практическую, основанную на интересах регионов политику, в которой так нуждается Африка.
2. Also recognizes the technical and scientific support of the World Meteorological Organization to produce regionally coordinated monthly seasonal forecasts
2. выражает также признательность Всемирной метеорологической организации за ее научно техническую поддержку усилий по составлению согласованных на региональном уровне месячных и сезонных прогнозов
As the IASC designated sector lead agency for emergencies, UNICEF is mandated to lead coordination efforts nationally, regionally and globally.
Как организация, которую Межучрежденческий постоянный комитет назначил ведущим агентством в этой области на случай чрезвычайных ситуаций, ЮНИСЕФ уполномочен осуществлять руководящую роль по координации усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The Lord's Resistance Army has been active in northern Uganda for nearly 20 years, and now it is acting regionally.
В Северной Уганде Армия сопротивления Бога действует уже приблизительно 20 лет, а теперь она действует в масштабе целого региона.

 

Related searches : Regionally Available - Regionally Specific - Regionally Focused - Regionally Based - Regionally Sourced - Regionally Relevant - Regionally Bound - Regionally Diverse - Regionally Distributed - Managed Regionally