Translation of "replicated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Replicated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That can be replicated ...
Это можно реплицировать ...
On the contrary, 9 11 has not been replicated.
Напротив, события 9 11 не повторялись.
It's creating a unique experience that cannot be replicated.
Это уникальный опыт, который не повторяется.
Some aspects of the Ice Bucket Challenge can t be replicated.
Некоторые аспекты Ice Bucket Challenge не могут быть скопированы.
Whenever the host divides, the viral genome is also replicated.
Когда клетка делится, вирусный геном также удваивается.
Security arrangements adopted in 2004 will also be largely replicated.
Меры безопасности, которые были приняты в 2004 году, будут в основном приняты и на этот раз.
What approaches have proved successful and can these be replicated?
Применение каких подходов было успешным и можно было бы использовать этот опыт?
This needs to be replicated in other parts of the country.
Этот опыт необходимо перенять и в других районах страны.
There are many ways that can be replicated around the world.
Можно повторить это по всему миру множеством способов.
This is the result that has been replicated over and over again.
Полученный результат неоднократно воспроизводился,
These successes, however, have not yet been replicated in Somalia and Bosnia.
Однако подобные успехи не были достигнуты в Сомали и Боснии.
This is the result that has been replicated over and over again.
Что происходит? Узрите, как на ваших глазах создается счастье.
Because the self likes to fit, to see itself replicated, to belong.
Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему то принадлежать.
This has been replicated over and over again for nearly 40 years.
Он повторялся много много раз в течение почти 40 лет.
That example can be replicated in other areas of disarmament and non proliferation.
Этот пример можно применить к другим областям разоружения и нераспространения.
These measures are also being replicated in the other United Nations peacekeeping operations.
Эти меры были также продублированы в других миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
The peer education initiative is being replicated in railway zones across the subcontinent.
Эта инициатива в настоящее время с успехом применяется и на других железных дорогах по всему субконтиненту.
If successful, this mechanism may be replicated for other regions and operationalized annually.
В случае положительного результата данный механизм может быть использован и в других регионах на ежегодной основе.
The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China.
Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая.
This has been replicated over and over and over again, for nearly 40 years.
Он повторялся много много раз в течение почти 40 лет.
Some of the replicated tweets focused simply on reminding readers about the Olympics anniversary.
Часть тиражируемых твитов была посвящена тому, чтобы напомнить читателю о годовщине Олимпиады.
This is an effective arrangement that could be replicated by the other regional commissions.
Эти совещания являются эффективным механизмом, опыт которого можно было бы распространить на другие региональные комиссии.
It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places.
Это повторяли в Кении и Танзании, и Южной Африке и много где ещё.
It's a virtuous cycle, and one that could be replicated throughout the developing world.
Это добродетельный круг, который может быть воспроизведён во всех развивающихся странах.
One delegation suggested that the International Coastal Cleanup Campaign programme be replicated in other countries.
Одна делегация предложила осуществлять в других странах начинания по типу тех, которые осуществляются программой Международная очистка побережий .
There is no certainty that the process can be replicated for the remaining 121 countries.
Однако на сегодняшний день нет уверенности в том, что этот процесс может быть осуществлен в остальных 121 стране.
The Government replicated the initiative nationally and included it in its national employment action plan.
Правительство осуществило по примеру ВТПП аналогичные проекты по всей стране и включило их в свой национальный план действий в области обеспечения занятости.
And last year we replicated this result in Silicon Valley, Las Vegas, Chicago and Houston.
В прошлом году мы воспроизвели результат в Кремниевой Долине, Лас Вегасе, Чикаго и Хьюстоне.
But such an approach cannot be replicated to break the inevitable logjams of transatlantic regulatory negotiations.
Однако такой подход не может быть воспроизведен для предотвращения неизбежных заминок в трансатлантических переговорах по вопросам регулирования.
With 10 million, such centers could be replicated 100 times with plenty of change left over.
Сумма в 10 миллионов долларов позволила бы организовать 100 таких центров, и еще остались бы средства на другие цели.
This is a characteristic that would later be replicated in HVD, a more advanced disc format.
Этой особенностью позже отличался и голографический диск HVD, более совершенный формат.
Innovations and best practices must be replicated and increased through the establishment of appropriate policy frameworks.
Нововведения и наилучшая практика должны воспроизводиться и широко распространяться путем создания надлежащих механизмов для выработки и осуществления политики.
Following successful UNCDF pilots, the governments of at least ten LDCs have replicated the model nationally.
Вдохновленные успехом экспериментальных проектов ФКРООН, правительства не менее десятка НРС воспроизвели эту модель в общенациональных масштабах.
Now these studies are scientifically valid, and they've been replicated, but they're not the whole story.
Эти исследования научно обоснованы, и они были воспроизведены, но это далеко не всё.
This is the kind of accuracy that I wanted, replicated every last bone and put it in.
Это именно та точность, которая была мне нужна, я воспроизвел каждую кость и скрепил их.
The implication is that Buffet s genius could be replicated by a computer program that incorporates these factors.
А значит, гений Баффетта может повторить компьютерная программа, учитывающая эти факторы.
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference.
Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
The success of Ella and Louis was replicated by Ella and Louis Again and Porgy and Bess .
В дальнейшем Элла и Луи записали ещё два совместных альбома Ella and Louis Again и Porgy and Bess .
Ideas such as microcredit and non formal education whose time has surely come have been replicated widely.
Такие концепции, как микрокредитование и неформальное образование, время которых, несомненно, давно пришло, получили широкое распространение в нашей стране.
In this regard, it was asked whether the success story of Asia could be replicated in Africa.
По этому поводу высказывались разные мнения.
Therefore, this principle need not be replicated with the introduction of permanent membership on a rotational basis.
Поэтому нет необходимости копировать этот принцип путем введения постоянного членства на основе ротации.
This somewhat bleak picture is moreover replicated in our own experience at the regional and national levels.
Кроме того, эта несколько мрачная картина имеет отражение в нашем собственном опыте на региональном и национальном уровнях.
The Ki is securely burned into the SIM during manufacture and is also securely replicated onto the AuC.
Безопасность процесса обеспечивается значением, имеющимся как в AUC так и в SIM карте и называемым Ki.
We hope that the pilot programme in Ecuador and Senegal will be replicated in other coastal developing States.
Мы надеемся, что экспериментальные программы, предпринятые в Экваторе и Сенегале, могут быть предприняты также и в других прибрежных развивающихся государствах.
If the experience of ombudsman services in other international organizations is replicated, this figure will continue to increase.
Если будет перенят опыт предоставления услуг Омбудсмена, накопленный в других международных организациях, эта цифра будет и далее возрастать.

 

Related searches : Replicated Website - Replicated Site - If Replicated - Easily Replicated - Were Replicated - Replicated From - Replicated Data - Will Be Replicated - Should Be Replicated - Can Be Replicated - To Be Replicated - Was Not Replicated