Translation of "retrenchment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Retrenchment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(iii) Retrenchment of surplus staff | iii) сокращения избыточного персонала |
Five years of economic retrenchment have deeply scarred the Palestinian economy. | Пятилетний период экономической рецессии обернулся глубокими ранами для палестинской экономики. |
The appropriate timing of fiscal retrenchment is, in fact, difficult to decide. | В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания. |
Fiscal retrenchment amid weak private demand would lead to chronically high unemployment. | Снижение госрасходов, когда частный спрос ослаб, может привести к хронически высокой безработице. |
True, fiscal retrenchment in Germany is more cautious than official rhetoric suggests. | Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения. |
Retrenchment is not isolationism it is an adjustment of strategic goals and means. | Сокращение не изоляционизм это регулировка стратегических целей и средств для их выполнения. |
92. A sensitive issue is the selection of employees for retention or retrenchment. | 92. Сложным вопросом является отбор работников, которых предполагается оставить или уволить. |
And George W. Bush s misguided invasion of Iraq created the current mood of retrenchment. | И вторжение Джорджа У. Буша в Ирак на основе дезинформации привело к сегодняшней политике сокращения. |
To dampen the additional inflationary pressures implied by a weaker rupee, more aggressive fiscal retrenchment is needed. | Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов. |
These constraints have increased in many countries, as programmes of retrenchment, adjustment and economic transition take place. | Такие трудности возрастают во многих странах в связи с осуществлением программ экономии, перестройки и экономического перехода. |
Since a high proportion of public expenditure consists of civil service salaries, this implies major personnel retrenchment. | Поскольку значительная доля государственных расходов приходится на оклады гражданских служащих, это подразумевает сокращение большого числа работников. |
Donor agencies have been persuaded to finance retrenchment packages otherwise, costs are borne out of privatization proceeds. | К финансированию мер по сокращению числа работников пытаются привлечь учреждения доноры если это не удается, то расходы покрываются за счет поступлений от приватизации. |
Staff reactions were, to some extent, affected by past experiences where restructuring was often equated with retrenchment. | На реакцию персонала в некоторой степени влиял прошлый опыт, когда перестройка зачастую означала сокращение штатов. |
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment. | Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов. |
The structural adjustment programmes imposed in the developing countries often result in the retrenchment of essential social services. | Программы структурной перестройки, навязываемые развивающимся странам, зачастую приводят к сокращению объема важнейших социальных услуг. |
Although fiscal policy was not the only cause of the double dip, ill timed retrenchment certainly contributed to it. | Хотя бюджетная политика была не единственной причиной двукратного падения, несвоевременное сокращение, безусловно, сыграло свою роль. |
Of course, after several years of unfettered credit expansion, some retrenchment was necessary and desirable, and Tigar probably overextended itself. | Конечно, после нескольких лет неограниченного расширения кредитования некоторое сокращение было необходимо и даже желательно, и Tigar, возможно, несколько переоценил свои возможности. |
Provides for, inter alia, stringent provisions which protect workers from unfair dismissals in instances of incapacity, misconduct, retrenchment and strikes. | Содержит, в частности, жесткие положения, защищающие трудящихся от несправедливых увольнений в случаях потери трудоспособности, нарушения дисциплины, принятия мер экономии и забастовок. |
The retrenchment of the public sector, with the unemployment of many who used to work in that sector, requires adjustment. | В условиях структурной перестройки государственного сектора, при наличии большого количества безработных из числа тех, кто ранее работал в этом секторе, необходимы меры коррективного характера. |
WASHINGTON, DC Many observers have cited the crisis in Ukraine as yet another example of American retrenchment and declining global influence. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ Многие наблюдатели приводят кризис в Украине в качестве очередного примера сжатия , а также снижения их глобального влияния. |
91. Questions arise as to who should undertake the slimming down of inflated payrolls and who should pay for retrenchment benefits. | 91. Встает вопрос относительно того, кто должен взять на себя проблемы, связанные со снижением распухших в результате инфляции окладов, и за чей счет должны выплачиваться пособия при увольнении. |
After a period of massive expansion during which the financial services sector nearly doubled in size, some retrenchment is natural and normal. | После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным. |
A retrenchment of public consumption actually subtracted more demand in the US (0.8 percentage points) than in the European Union (0.1 points). | Сокращение государственного потребления, фактически, снизило спрос в США (0,8 процентного пункта) больше, чем в странах Европейского Союза (0,1 пункта). |
A shadow or actual International Monetary Fund program would vastly enhance the credibility of a policy of fiscal retrenchment and structural reforms. | Теневая или реальная программа Международного валютного фонда увеличила бы доверие к политике финансового ограничения и структурным реформам. |
Given synchronized fiscal retrenchment in most advanced economies, another year of mediocre growth could give way to outright contraction in some countries. | Учитывая синхронизированное сокращение бюджетных расходов в большинстве развитых стран, следующий год, с его посредственным экономическим ростом, может привести к явному сокращению в некоторых странах. |
Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment. | Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов. |
3. Takes note of the intention of the Secretary General to complete the retrenchment mandated by the General Assembly by 31 December 1994 | 3. принимает к сведению намерение Генерального секретаря завершить предусмотренное Генеральной Ассамблеей сокращение штатов к 31 декабря 1994 года |
Some say the bar to a good economy is the Continent's inflated welfare state and the solution is retrenchment, beginning with raising retirement ages. | По мнению некоторых, основным препятствием к развитию экономики стран континентальной Европы является раздутое государство всеобщего благосостояния, а решить эту проблему можно путем сокращения государственных расходов, начиная с повышения пенсионного возраста. |
Presidents who followed policies of retrenchment since the end of World War II have included Dwight Eisenhower, Richard Nixon, Jimmy Carter, and now Obama. | Среди президентов, которые следовали политике сокращения после окончания второй мировой войны, были Дуайт Эйзенхауэр, Ричард Никсон, Джимми Картер и сегодня Обама. |
The cost of this deficit is substantial, especially in the light of the recent Palestinian economic retrenchment and the lack of sustainable external resources. | Цена этого дефицита является колоссальной, особенно в свете последних тенденций сокращения палестинской экономики и нехватки устойчивых источников внешних ресурсов. |
However, workers have expressed concern regarding perceived weaknesses in provisions relating to the protection of workers against unfair labour practices with respect to retrenchment. | Однако трудящиеся высказывают обеспокоенность предполагаемой неэффективностью положений, касающихся защиты трудящихся от нечестных действий нанимателей при осуществлении мер экономии. |
The sharp fiscal retrenchment that has now started throughout southern Europe should contribute further to a sharp deceleration, if not outright fall, in domestic demand there. | Жёсткая налогово бюджетная экономия, которая началась сегодня по всей южной Европе, должна привести там к дальнейшему сильному замедлению, если не к полному падению, внутреннего спроса. |
Historians can make a credible case that periods of maximalist over commitment have done more damage to America s place in the world than periods of retrenchment. | Историки могут привести авторитетные примеры, что периоды высоких максималистских обязательств нанесли больше ущерба положению Америки в мире, чем периоды сокращения. |
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity. | В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу. |
Having overstretched its forces in Afghanistan and Iraq, and facing economic retrenchment at home, the US is withdrawing, and there is no other power to take its place. | Переоценив свои силы в Афганистане и Ираке и столкнувшись с внутренним экономическим спадом, США свертывают свои позиции, а их место не сможет занять никакая другая держава. |
In the retrenchment exercise, however, the Geneva post had been downgraded to the P 4 level, and its supervisory and coordinating responsibilities over the Vienna Office were removed. | Однако в ходе сокращения должностей класс женевской должности был понижен до С 4 и его управленческие и координационные обязанности в отношении венского отделения были упразднены. |
If repeated, this pattern may erode confidence in financial markets and regulators, which could well lead to heavy handed regulation, the expansion of the state, and retrenchment from globalization. | При повторе этот шаблон может подорвать доверие к финансовым рынкам и регуляторам, которые могли привести к неповоротливому регулированию, экспансии государства и ограничению глобализации. |
Still others interpreted compassionate conservatism, as the commentator Andrew Sullivan put it, as a smokescreen...necessary for any vaguely successful retrenchment of government power in an insatiable entitlement state. | Многие же интерпретировали сострадательный консерватизм как (по словам комментатора Эндрю Салливана) прикрытие, необходимое для любого успешного ограничения власти правительства в ненасытном государстве пособий и компенсаций . |
It is more accurate to see the current mood as a swing of the US foreign policy pendulum between what Columbia University s Stephen Sestanovich has called maximalist policies and retrenchment policies. | Более правильно рассмотреть сегодняшнюю настроенность как колебание американского маятника внешней политики между тем, что Стивен Сестанович из Колумбийского университета назвал максималистской политикой и политикой сокращения . |
This was due to higher than expected expenditures such as increased civil service personal emoluments as well as retrenchment packages paid to former Roan Antelope Mining Corporation of Zambia (RAMCOZ) employees. | Это объяснялось более высокими расходами, чем ожидалось, в частности увеличением выплат гражданским служащим, а также компенсационными выплатами в связи с увольнением работников бывшей государственной компании Роун антелоп майнинг корпорэйшн оф Замбия (РАМКОЗ). |
PARIS The dispute that has emerged in the United States and Europe between proponents of further government stimulus and advocates of fiscal retrenchment feels very much like a debate about economic history. | ПАРИЖ. Спор, который возник в США и Европе между сторонниками дальнейших правительственных стимулов и защитниками сокращения бюджетных расходов, очень напоминает дискуссию по экономической истории. |
Most would suggest that a period of financial retrenchment and slow GDP growth poses a serious threat to the legitimacy of the Chinese Communist Party (CCP), which is based on economic performance. | Большинство может предположить, что период финансовых ограничений и замедления роста ВВП представляет собой серьезную угрозу легитимности Коммунистической партии Китая (КПК), которая опирается на экономические показатели. |
However in the post war period, the policy of isolationism, retrenchment of military spending and economic depression meant that by the mid 1930s its numbers had fallen to fewer than 20 personnel. | Однако в послевоенный период политика изоляционизма, урезание военных расходов и Великая депрессия привели к тому, что в середине 1930 х число сотрудников было менее 20 офицеров. |
In fact, many other rapidly growing emerging economies have suffered and worse than China from the drop in global demand resulting from ongoing retrenchment in high income economies since the 2008 financial crisis. | По правде говоря, другие быстро развивающиеся молодые экономики тоже пострадали и сильнее, чем Китай в результате глобального падения спроса из за постоянного сокращения расходов в богатых странах с момента финансового кризиса 2008 года. |
True, fiscal retrenchment in Germany is more cautious than official rhetoric suggests. But, overall, the eurozone and Great Britain have clearly shifted towards austerity, which the US is still very reluctant to consider. | Но в целом еврозона и Великобритания определенно повернули в сторону жесткой экономии, которую США все еще рассматривают с большой неохотой. |
Related searches : Fiscal Retrenchment - Retrenchment Plan - Retrenchment Benefits - Retrenchment Policy - Retrenchment Costs - Economic Retrenchment - Policy Of Retrenchment - Welfare State Retrenchment