Translation of "reunification" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Reunification - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Reunification of Germany.
Объединение Германии.
Family reunification (art.
Воссоединение семьи
Family reunification (art.
Ответственность родителей (статья 18, пункты 1 и 2) 155 34
Family reunification (art.
Воссоединение семьи (cтатья 10)
Family reunification 113 117 42
Воссоединение семьи 113 117
vital importance of family reunification
воссоединения семей
Upon German reunification in October 1990, it was moved to 3 October, the date of formal reunification.
В 1990 году, после объединения Германии, праздник был перенесён на 3 октября.
German Reunification and the New Europe
Воссоединение Германии и новая Европа
The reunification of the Abbassid caliphate.
The reunification of the Abbassid caliphate.
Kohl delivered generous terms for German reunification
Коль предоставил щедрые условия для воссоединения Германии
October Reunification Tax and Mt. Baek du
Октябрь Налог воссоединения и гора Пэктусан
And we support their efforts towards reunification.
И мы поддерживаем усилия в направлении их объединения.
It calls not only on the supporters of reunification but also on those who have feared or remained onlookers to reunification to take a stand for the cause of national unity and reunification.
Она обращается с призывом не только к сторонникам воссоединения, но также к тем, кто опасался или оставался безучастным наблюдателем процесса воссоединения выступить в интересах дела национального единства и воссоединения.
It does not include a timetable for reunification.
Он не устанавливает каких либо временных рамок для воссоединения.
Family reunification cases should be given priority attention.
Первоочередное внимание следует уделять случаям воссоединения семей.
Reunification In the year of German reunification (1990), West Germany secured its third World Cup as West and East Germans celebrated together.
В год объединения Германии (1990), Сборная ФРГ стала трёхкратным чемпионом мира, Западная и Восточная Германия этот триумф отмечали вместе.
In Angola technical support was provided to the Government national family tracing and reunification programme, ensuring rapid identification, family tracing and reunification.
В Анголе оказывалась техническая поддержка национальной программе правительства по поиску разлученных семей и их воссоединению, обеспечивающей оперативное выявление, поиск и воссоединение семей.
National reunification is a cause to realize the independence of our nation, while the principle of national independence is the inalienable fundamental principle of reunification.
Национальное воссоединение является основанием для реализации независимости нашей страны, в то время как принцип национальной независимости является неотъемлемым фундаментальным принципом воссоединения.
62 5. Peace, security and reunification on the Korean peninsula
62 5. Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове
55 11. Peace, security and reunification on the Korean peninsula
55 11. Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове
The proposal aims to clarify the right to family reunification.
Предложение направлено на прояснение вопросов осуществления права на воссоединение семьи.
The reunification of China is an irreversible trend of history.
Воссоединение Китая представляет собой необратимую историческую тенденцию.
According to article 5, family reunification is to be assisted.
Статья 5 предусматривает оказание содействия воссоединению семей.
The reunification of China is an irreversible trend of history.
Воссоединение Китая является необратимой исторической тенденцией.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem.
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty.
Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет.
Since German reunification in 1990 many historic buildings have been restored.
С объединением Германии в 1990 многие исторические здания были восстановлены.
After the German reunification, the journal was acquired by Wiley VCH.
После объединения Германии журнал окончательно перешёл на английский язык.
Disaster relief and refugee services that encompass family reunification and support.
Оказание помощи в связи со стихийными бедствиями и предоставление услуг беженцам, включая вопросы объединения и поддержки семей.
Regarding family reunification, covered under article 5 (d) of the Convention, he understood that there were measures in place to limit the possibility of family reunification for refugees.
По вопросу о воссоединении семей, который охватывается статьей 5 d) Конвенции, он понимает, что принимаются меры по ограничению возможности воссоединения семей для беженцев.
German reunification in 1990 made Berlin the nominal capital of Germany again.
После объединения Германии в 1990 году столицей единого государства стал Берлин.
In this context, reunification means only one thing the uniting of people.
В этом контексте воссоединение означает только одно мы объединяем людей.
Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants
призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов
Events 1 Until German reunification, in 1990, tournament was held in West Berlin.
1 До объединения Германии, в 1990 году, турнир проводился в Западном Берлине, в ФРГ.
Studies of refugees and family reunification in exile developing a model for intervention
Исследования, касающиеся беженцев и воссоединения семей в изгнании  разработка типовой модели практических действий.
We have sufficient patience in developing cross Straits relations and realizing peaceful reunification.
У нас достаточно терпения для налаживания отношений между теми, кого разделяет пролив, и для осуществления мирного воссоединения.
Other measures include income generating activities, family reunification, psychosocial services and recreational activities.
Другие меры включают организацию доходоприносящей деятельности, воссоединение семей, налаживание психосоциального обслуживания и организацию досуга и отдыха.
Ensure the effective integration, reunification, reinforcement and equipment of the army and police.
Обеспечить эффективную интеграцию, объединение, укрепление и оснащение армии и полиции.
20. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants
20. призывает государства содействовать оперативным и эффективным образом воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов
17. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants
17. призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов
12. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants
12. призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов
12. Calls upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants
призывает государства оперативным и эффективным образом содействовать воссоединению семей с должным учетом применимых законов, поскольку такое воссоединение оказывает позитивное воздействие на интеграцию мигрантов
Although obstacles and difficulties still stand in the way of reunification, the entire Korean people will definitely achieve national reunification in great unity, by displaying patriotism and the spirit of national independence.
Хотя на пути воссоединения много препятствий и трудностей, весь корейский народ безусловно добьется национального воссоединения в условиях великого единства, проявив патриотизм и дух национальной независимости.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.

 

Related searches : Family Reunification - German Reunification - Reunification Process - Reunification Tax - Post Reunification - Reunification Day - Reunification Visa - Family Reunification Directive - Reunification Of Germany - After The Reunification - Family Reunification Program - Reunification Of Europe