Translation of "right hand page" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The first page is therefore the right hand side of the sheet.
Таким образом, первая страница находится по правую руку читающего.
The coveted right hand page was not given up to the whole issue.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу.
Page right
На страницу вправоQWebPage
And I got about two thirds of the way through, and there was a chart on the right hand side on the right hand page that we've labeled here
Я уже прочитал примерно две трети книги, и там с правой стороны была такая таблица на странице справа название которой мы перефразировали как
First page, top right.
Договорились. До свиданья, сеньора.
Oh, right. Page 65.
Ах да, страница 65
For instance, while trying to turn over to the next page with the right hand, his left hand would try to close the book.
В книге Станислава Лема Мир на Земле одно полушарие мозга Ийона Тихого управляет одной рукой, а другое другой.
All right for page proofs?
Одобряешь?
Right on the front page.
Ha пepвoй cтpaницe.
By clicking on the links on the right hand side, or take a look at my youtube channel page.
Нажав на ссылку на правой стороне, или взгляните на мою страницу канала YouTube.
And I was particularly taken with this page of the book, and more specifically the lower right hand corner.
Меня в особенности заинтересовала вот эта страница, если быть точнее, её нижний правый угол.
Your right hand.
Правую руку. Это а, нет, хорошо.
Left hand, right?
Левой рукой, правильно?
Come on, find the right page.
Иди сюда, открой нужную страницу.
Runs through right to Page 50.
Прямиком до страницы 50.
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
And those on the right hand what of those on the right hand?
А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
And those on the right hand what of those on the right hand?
А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
And those on the right hand what of those on the right hand?
И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них!
And those on the right hand what of those on the right hand?
А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им.
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне?
And those on the right hand what of those on the right hand?
Те, что стоят на правой стороне, кто же они?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
Собратья правой стороны Кто ж эти правой стороны собратья?
And those on the right hand what of those on the right hand?
Собратья правой стороны Кто ж этой стороны собратья?
(First) those on the right hand what of those on the right hand?
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
And those on the right hand what of those on the right hand?
Стоящие по правой стороне Кто они стоящие на правой стороне?
whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
(143 8) которых уста говорят суетное и которых десница десница лжи.
Raise your right hand.
Подними правую руку.
Raise your right hand.
Поднимите правую руку.
Burn your hand, right?
Ще си изгорите ръката.
Raise your right hand.
Кто понимает, о чём речь поднимите правую руку.
Raise your right hand.
ѕоднимите вашу правую руку.
Raise your right hand.
Поднимите правую руку. Ваше имя.
Raise your right hand.
Поднимите...
last, folding his hand down upon the proper page, said
Наконец, скрестив руки на надлежащее страницу, сказал
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand!
Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand!
то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand!
Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand
И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand!
Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них!

 

Related searches : Right Hand - Right-hand - Right Hand Version - Right Hand Box - Right Hand Rotation - Right Hand Person - Right-hand Traffic - Top Right Hand - Right Hand Woman - Right Hand Drive - Right Hand Man - Right Hand Corner - Right-hand Thread - Right Hand Column