Translation of "right hand page" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hand - translation : Page - translation : Right - translation : Right hand page - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The first page is therefore the right hand side of the sheet. | Таким образом, первая страница находится по правую руку читающего. |
The coveted right hand page was not given up to the whole issue. | Правая сторона не была посвящена основному вопросу. |
Page right | На страницу вправоQWebPage |
And I got about two thirds of the way through, and there was a chart on the right hand side on the right hand page that we've labeled here | Я уже прочитал примерно две трети книги, и там с правой стороны была такая таблица на странице справа название которой мы перефразировали как |
First page, top right. | Договорились. До свиданья, сеньора. |
Oh, right. Page 65. | Ах да, страница 65 |
For instance, while trying to turn over to the next page with the right hand, his left hand would try to close the book. | В книге Станислава Лема Мир на Земле одно полушарие мозга Ийона Тихого управляет одной рукой, а другое другой. |
All right for page proofs? | Одобряешь? |
Right on the front page. | Ha пepвoй cтpaницe. |
By clicking on the links on the right hand side, or take a look at my youtube channel page. | Нажав на ссылку на правой стороне, или взгляните на мою страницу канала YouTube. |
And I was particularly taken with this page of the book, and more specifically the lower right hand corner. | Меня в особенности заинтересовала вот эта страница, если быть точнее, её нижний правый угол. |
Your right hand. | Правую руку. Это а, нет, хорошо. |
Left hand, right? | Левой рукой, правильно? |
Come on, find the right page. | Иди сюда, открой нужную страницу. |
Runs through right to Page 50. | Прямиком до страницы 50. |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них! |
And those on the right hand what of those on the right hand? | А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им. |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | Те, что стоят на правой стороне, кто же они? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | Собратья правой стороны Кто ж эти правой стороны собратья? |
And those on the right hand what of those on the right hand? | Собратья правой стороны Кто ж этой стороны собратья? |
(First) those on the right hand what of those on the right hand? | стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?), |
And those on the right hand what of those on the right hand? | Стоящие по правой стороне Кто они стоящие на правой стороне? |
whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood. | (143 8) которых уста говорят суетное и которых десница десница лжи. |
Raise your right hand. | Подними правую руку. |
Raise your right hand. | Поднимите правую руку. |
Burn your hand, right? | Ще си изгорите ръката. |
Raise your right hand. | Кто понимает, о чём речь поднимите правую руку. |
Raise your right hand. | ѕоднимите вашу правую руку. |
Raise your right hand. | Поднимите правую руку. Ваше имя. |
Raise your right hand. | Поднимите... |
last, folding his hand down upon the proper page, said | Наконец, скрестив руки на надлежащее страницу, сказал |
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand! | Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand | А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону? |
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand! | то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand | А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны? |
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand! | Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
As for those of the right hand how (happy) those of the right hand | И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону? |
Those of the right hand how (happy) will be those of the right hand! | Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них! |
Related searches : Right Hand - Right-hand - Right Hand Version - Right Hand Box - Right Hand Rotation - Right Hand Person - Right-hand Traffic - Top Right Hand - Right Hand Woman - Right Hand Drive - Right Hand Man - Right Hand Corner - Right-hand Thread - Right Hand Column