Translation of "rouse" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And rouse the believers.
Вменяй только самому себе обязанность сражения.
1089 2002, Rouse v.
Сообщение 1089 2002, Раус против Филиппин
Mustn't rouse the others.
Я могу... заразить остальных...
Rouse the believers to battle.
Побуждай верующих к сражению.
Rouse the believers to battle.
Напоминай им о дурных последствиях трусости, ибо это дурное качество не подобает набожным и мужественным людям. Разъясняй, что правоверные мусульмане всегда должны быть смелее остальных людей.
Rouse the believers to battle.
Вдохновляй верующих на сражение.
Rouse the believers to battle.
Воодушевляй верующих сражаться с неверными .
Rouse the believers to battle.
Ты поднимай уверовавших на сраженье.
Rouse the believers to fighting.
Побуждай верующих к сражению.
Rouse the believers to fighting.
Напоминай им о дурных последствиях трусости, ибо это дурное качество не подобает набожным и мужественным людям. Разъясняй, что правоверные мусульмане всегда должны быть смелее остальных людей.
Rouse the believers to fighting.
Вдохновляй верующих на сражение.
Rouse the believers to fighting.
Воодушевляй верующих сражаться с неверными .
Rouse the believers to fighting.
Ты поднимай уверовавших на сраженье.
He tried to rouse him.
И тогда он попытался привести его в чувство.
In case No. 1089 2002 (Rouse v.
Из никем не оспоренного утверждения автора следует, что он страдал от сильной боли из за осложнения заболевания почек и что он не имел возможности получить надлежащую медицинскую помощь от администрации тюрьмы.
In case No. 1089 2002 (Rouse v.
В деле 1089 2002 (Раус против Филиппин) автор жаловался на то, что ему не было обеспечено справедливое судебное разбирательство.
Take Cedric and rouse all Saxon England?
И разозлим всех саксонцев?
Juliet, on Thursday early will I rouse you
Джульетта, в четверг рано я буду будить вас
Bardolph, be blithe Nym, rouse thy vaunting veins
Ободрись, Бардольф. Ним, распетушись.
It was the only thing that could rouse him.
Одно это могло его поднять.
WAKING AT EARLY DAWN Levin tried to rouse his companions.
Проснувшись на ранней заре, Левин попробовал будить товарищей.
You should rouse yourself, and look life straight in the face.
Надо встряхнуться, надо прямо взглянуть на жизнь.
Finland), 1089 2002 (Rouse v. The Philippines), 1095 2002 (Gomariz v.
Со времени представления предыдущего ежегодного доклада участниками Пакта стали два государства (Либерия и Мавритания), а участниками Факультативного протокола одно государство (Гондурас).
He was appointed Rouse Ball Professor of Mathematics in 1928, retiring in 1950.
Литлвуд стал профессором математики этого университета в 1928 году и ушёл в отставку в 1950.
For their part, the populists can rouse the masses but fail to offer alternatives.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
I now strove to rouse him Queequeg! but his only answer was a snore.
Я стремился разбудить его Квикег! Но его единственным ответом было храпеть.
Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана!
1089 2002, Rouse v. The Philippines (Views adopted on 25 July 2005, eighty fourth session)
Сообщение 1089 2002, Раус против Филиппин (Соображения приняты 25 июля 2005 года, восемьдесят четвертая сессия)
At the same time in some regions local imams rouse hostility against the anti polio campaign.
Однако в некоторых регионах местные имамы провоцируют враждебность по отношению к проводимой кампании.
1089 2002 (Rouse v. The Philippines), the Committee found violations of articles 14, 9 and 7.
В деле  1089 2002 (Раус против Филиппин) Комитет обнаружил нарушения статей 14, 9 и 7.
In the face of that urgent need and pressing situations everywhere, let us rouse our consciences.
Давайте же будем более сознательными, учитывая остроту проблемы и сложность ситуации.
A knocker up's job was to rouse sleeping people so they could get to work on time.
Работа knocker up состояла в том, чтобы утром будить людей на работу.
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. And rouse the believers.
И сражайся же (о, Пророк) на пути Аллаха (чтобы возвысить Его Слово)! (И) вменяется это (в обязанность) только самому тебе не оставляй борьбу на пути Аллаха, даже и если останешься один , и побуждай верующих (к борьбе на пути Аллаха).
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. And rouse the believers.
Сражайтесь же на пути Аллаха! Вменяется это только самому тебе, и побуждай верующих.
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. And rouse the believers.
Сражайся на пути Аллаха, ведь ты несешь ответственность только за себя самого, и побуждай верующих.
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. And rouse the believers.
Сражайся во имя Аллаха. Ты ответственен не только за себя, поэтому побуждай к этому других верующих.
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. And rouse the believers.
Сражайся на пути Господнем Ты сам себе вменяешь это И побуждай благочестивых.
What, rouse thee, man! thy Juliet is alive, For whose dear sake thou wast but lately dead
Что, разбудить тебя, человек! Твое Джульетта жив, для которых дорогие ради твоего но в последнее время мертвых
and my fell of hair would at a dismal treatise rouse and stir as life were in't.
И волосы от страшного рассказа На голове вставали, как живые.
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them?
Разве ты (о, Пророк) не видел разве ты не знаешь , что Мы послали шайтанов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали (к совершению грехов)?
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them?
Разве ты не видел, что Мы послали дияволов против неверных, чтобы они их усиленно подстрекали?
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them?
Разве ты не видишь, что Мы послали к неверующим дьяволов, чтобы те подстрекали их?
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them?
Разве ты (о пророк!) не знаешь, что Мы послали шайтанов к неверующим, чтобы они подстрекали их против истины. И они неверующие слушали шайтанов.
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them?
Разве ты , Мухаммад, не знаешь, что Мы послали к неверным шайтанов, чтобы они подстрекали их против уверовавших ?
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them?
Ужель не видишь ты, Что Мы послали дьяволов против неверных, Чтоб, возмущая их, ко злу их подстрекать?

 

Related searches : Rouse Interest