Translation of "say for" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Say, for 5? | Скажем, за 5? |
You say, Show me. I say, Look for yourself. | Вы говорите Покажите мне . А я говорю Ищите сами . |
Say that for me. | Ну, скажи это для меня. |
I'll say bye for now. | До скорого . |
I can't say for sure. | Я не могу сказать с уверенностью. |
I can't say for sure. | Я не могу точно сказать. |
They say, 'Alas for us! | Они неверующие будут говорить (одни другим) (во время воскрешения) О, горе погибель нам! |
They say, 'Alas for us! | Они говорят Горе нам! |
They say, 'Alas for us! | Это то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду . Существует несколько хадисов, в которых сообщается о том, что обитатели могил после первого дуновения в Рог впадут в короткий сон. |
They say, 'Alas for us! | Они скажут О горе нам! |
They say, 'Alas for us! | Те, которые были воскрешены из могил, воскликнут Горе нам! |
They say, 'Alas for us! | Они воскликнут О горе нам! |
They say, 'Alas for us! | И возгласят они О, горе нам! |
They say, 'Alas for us! | Они скажут Горе нам! |
Say, God suffices for me. | (Они конечно же скажут Нет, божества не могут этого .) |
Say, God suffices for me. | Скажи Довольно мне Аллаха. |
Say, God suffices for me. | Скажи им Аллаха довольно мне во всех делах! |
Say, God suffices for me. | Скажи Довольно мне Аллаха. |
(They say) Alas for us! | Они воскликнут Мы не ведали об этом великом дне. Мы были поглощены собственной беспечностью и наслаждались мирскими благами до тех пор, пока смерть не разлучила нас с жизнью. |
(They say) Alas for us! | Они скажут О горе нам! |
(They say) Alas for us! | Мы были в небрежении об этом Дне. |
(They say) Alas for us! | О, горе нам! |
I will say for you. | Я буду говорить за вас. |
I'll say bye for now. | До скорого . |
Easy for you to say. | Тебе легко говорить. |
Say thanks for the food | Сказать спасибо за еду |
I'll say one for you! | Я прочитаю одну за вас! |
You say one for me. | Помолитесь за меня. |
Say, thanks for reminding me. | Спасибо, что напомнили мне. |
That's for me to say! | Ты рехнулся? |
Easy for you to say! | Ты же большой человек! |
I'll say one for you. | Я хочу тебе коечто сказать. |
Easy for you to say. | Легко тебе сказать оставайся . |
That's easy for you to say. | Тебе легко говорить. |
That's easy for you to say. | Вам легко говорить. |
Say hello to her for me. | Передай ей от меня привет. |
It's hard to say for sure. | Трудно сказать наверняка. |
For goodness' sake, don't say that! | Ради бога, не говори так! |
For goodness' sake, don't say that! | Ради всего святого, не говори так! |
For goodness' sake, don't say that! | Ради всего святого, не говорите так! |
For goodness' sake, don't say that! | Ради бога, не говорите так! |
What did you say that for? | Зачем ты это сказал? |
What did you say that for? | Зачем вы это сказали? |
Say hello to Tom for me. | Передай от меня привет Тому. |
That's not for me to say. | Не мне об этом судить. |