Translation of "scarred" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Scarred - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He's scarred, they scarred the soul, | Он травмирован, они травмированы душой, |
We're going to be scarred for life. | Они уйдут отсюда со шрамами на всю жизнь. |
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills. | Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима. |
Mary was left badly scarred after botched plastic surgery. | У Мэри остались ужасные шрамы после неудачно выполненной пластической операции. |
He must have have been scarred at that time. | Наверно, для него это была травма. |
A fellow with one eye and a scarred face. | Парень с одним глазом и шрам на лице. |
Meanwhile, over 40 countries have been scarred by violent conflict. | Между тем в настоящее время свыше 40 стран затронуты насильственными конфликтами. |
I will remain the patchwork created by doctors, bruised and scarred. | Я останусь созданным докторами лоскутным изделием с синяками и шрамами. |
Five years of economic retrenchment have deeply scarred the Palestinian economy. | Пятилетний период экономической рецессии обернулся глубокими ранами для палестинской экономики. |
Here, Dugan is scarred and aging but physically fit, and is S.H.I.E.L.D. | В игре (2006) Дуган один из неиграбельных персонажей, озвучен Скоттом Макдональдом. |
This time the beach master wins leaving his rival battered and scarred | В этот раз более старый тюлень прогнал молодого претендента, и тот испуганно плывёт прочь |
And by day 20, while he will be scarred for life, he will live. | И на 20 й день, когда он будет опасаться за свою жизнь, он всё равно будет жить. |
Music video On March 26, the official video for Broken, Beat Scarred premiered on Metallica.com. | 26 марта состоялась премьера официального видео на Metallica.com. |
They had been irreparably traumatized and scarred, forced to live in constant fear, insecurity and turmoil. | Они необратимо травмированы, вынуждены жить в постоянном страхе, неуверенности и беспокойстве. |
It concerns several dozen war scarred municipalities, where rehabilitation and reconciliation can make a real difference. | Она работает в нескольких десятках затронутых войной муниципалитетах, где решение вопросов реабилитации и установления мира может реально дать положительные результаты. |
Amnesty International, Colombia Scarred bodies, hidden crimes Sexual Violence against women in the armed conflict, p. 24. | Amnistía Internacional, Colombia Cuerpos marcados, crímenes silenciados Violencia sexual contra las mujeres en el marco del conflicto armado, p. 24. |
The number of people scarred by a loved one s death is much greater every suicide has many victims. | Количество людей, травмированных смертью любимого человека гораздо выше каждое самоубийство имеет много жертв. |
How the court performs matters deeply to the millions of Cambodians scarred by the crimes of the Khmer Rouge. | То, как выполнит свою работу суд, имеет глубокое значение для миллионов камбоджийцев, травмированных преступлениями Красных Кхмеров. |
In the other, I was enmeshed in lives that were precarious, tragically scarred by violence, drug abuse and isolation. | Вдругом была запутанность жизни, её нестабильность насилие, наркотики и изоляция оставили в душе трагические шрамы. |
For America really is a land of liberty, a place where lives, often scarred by injustice elsewhere, can be remade. | Ведь Америка на самом деле является землей свободы, местом, где те, кто часто страдал от несправедливости где то в других местах, могут наладить свою жизнь по новому. |
Deng also hails from Wau, South Sudan, a country scarred by poverty and the aftermath of a recent civil war. | Денг родился в городе Вау, Южный Судан, в стране, пострадавшей от нищеты и последствий недавней гражданской войны. |
Known simply as Brilli , his face had been permanently scarred in an accident during a Tour of Italy motorcycle race. | Он был известен просто как Брилли , так как его лицо было частично в шрамах после аварии в мотоциклетной гонке на Туре Италии. |
In countries scarred by armed conflict be it internal or external the primary and most urgent need is humanitarian assistance. | В странах, пострадавших от вооруженных конфликтов как внутренних, так и внешних, задачей первостепенной важности и срочности является получение гуманитарной помощи. |
But Deng, scarred from decades of Maoism, particularly the chaos unleashed by the Cultural Revolution, had limited tolerance for political instability. | Но Дэн Сяопин, закалённый десятилетиями маоизма, в особенности хаосом, вызванным культурной революцией , был нетерпим к политической нестабильности. |
Our bodies cut and scarred, as if from battle, the loss of blood and constant pain began to sap our vitality. | Наши тела, в ранах и шрамах, как будто после битвы... Потеря крови и постоянная боль подточили наши силы. |
Romanian society nowadays is dealing with the consequences of decades of terror and lies, of demagogy and poverty that scarred several generations. | Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. |
Whichever hero wins, however, building enduring peace and stability in war scarred Sri Lanka requires a genuine process of national reconciliation and healing. | Тем не менее, кто бы из героев ни победил, для строительства устойчивого мира и стабильности в израненной войной Шри Ланке потребуется провести процесс национального примирения и исцеления. |
The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh. | Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими. |
Now the good news is, because I'm a trained medical professional, I know that even though she'll be scarred for life, she's going to make a full recovery. | Хорошие новости в том, что так как я медик профессионал, я знаю, что несмотря на то, что рубцы на её коже останутся на всю жизнь, она полностью выздоровеет. |
Liberia has been devastated by one of Africa's bloodiest civil wars, which has left more than 200,000 people dead, thousands of women scarred by rape and crime on a spectacular scale. | Либерия была опустошена одной из самых кровавых гражданских войн Африки, унесшей жизни более чем 200,000 людей, покалечившей преступлениями и насилием жизни тысяч женщин. |
It has been nine days since a Palestinian militant slipped into the city of Netanya, blew himself up, together with five Israelis, and scarred 30 others for the rest of their lives. | Прошло девять дней с того момента, как палестинский боевик проник в город Нетанью, где подорвал себя и девять израильтян и на всю жизнь оставил калеками еще 30 человек. |
Some Kashmiris would prefer to join Pakistan, a country that already controls a large chunk of Kashmir across a disputed, battle scarred line of control (a tiny, eastern corner is claimed by China). | Некоторые кашмирцы предпочли бы присоединиться к Пакистану, который уже контролирует большую часть Кашмира по ту сторону спорной линии контроля (на крошечный район на востоке претендует Китай). |
Religious and tribal fanaticism, national psyches scarred by past traumas, totalitarian regimes, selfish interests, and more all these may play a negative part in determining the future of human society in the next century. | Религиозный и племенной фанатизм, национальное самосознание с памятью о прошлых травмах, тоталитарные режимы, эгоистические интересы и так далее все это может сыграть негативную роль в определении будущего человеческого общества в предстоящем веке. |
We ask for the full cooperation of all Member States as we seek to bring to justice the perpetrators of the atrocities that scarred the Balkans in the 1990s, devastating hundreds of thousands of lives. | Мы настоятельно приглашаем все государства члены к сотрудничеству в привлечении к ответственности виновных в зверствах, которые оставили неизгладимый след на Балканах и разрушили жизнь сотен тысяч людей. |
The warning Beware of the valley of tears! is thus the one that must be taken most seriously by those responsible for rebuilding an Iraq scarred by the terrors of dictatorship and the ravages of war. | Поэтому предостережение Помните о юдоли слёз! должно восприниматься крайне серьёзно теми, кто ответственен за переустройство страны наподобие Ирака, запуганной ужасами диктатуры и разрухой войны. |
As the political heirs of the country s Communist revolutionaries, the third generation leaders that are taking over the reins of power in China may possess a strong pedigree, but they are also scarred and limited by it. | Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями. |
The risk created by many of the regulatory measures under consideration in today s crisis scarred world is that they may end up over regulating our markets to the point of blocking the emergence of valuable new products. | Риск, созданный многими мерами регулирования, рассматриваемыми в современном мире, напуганном кризисом, заключается в том, что они могут в конечном итоге привести к чрезмерному регулированию рынков, вплоть до блокирования появления новых ценных продуктов. |
As the political heirs of the country s Communist revolutionaries, the third generation leaders that are taking over the reins of power in China may possess a strong pedigree, but they are also scarred and limited by it. | Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами ограничениями. |
Today, in an arc that stretches from the Far East through the Middle East to the streets of cities in Europe and the United States, we face a scourge that has taken innocent lives, scarred communities, and destabilized countries. | В сегодняшнем мире, по дуге, которая простирается от Дальнего Востока к Ближнему Востоку, и на улицы городов в Европе и Соединенных Штатах, мы сталкиваемся с несчастьем, которое овладело невинными жизнями, навсегда изменило общины и сопутствовало дестабилизации стран. |
The campaigns based on a Yes for peace defend it with the idea that it brings Colombians a step towards a more united Colombia and that it can move the country past a war that has scarred various generations. | Программы, основывающиеся на За , защищают идею о шаге навстречу более сплощённой Колумбии, которая могла бы отавить позади войну, задевшую несколько поколений. |
After Jimmy is presumably killed in an explosion, Zhou gives Ray his blessing to go out with Chen Chi, but finds out that she has been kidnapped by a scarred Jimmy, however Ray manages to save Chen Chi and shoot down Jimmy's helicopter with a car. | После Джимми предположительно был убит в результате взрыва, Цао дает Рэю его благословение с Чэнь Ши, но узнает, что она была похищена Джимми, однако Рэю удается спасти Чен Чи и сбить вертолет Джимми с автомобилем. |
For her, despite all of this, those photos were the perfect gift back to him, something he could look at again, something he remembered from before that wasn't still scarred from that day in March when absolutely everything else in his life had changed or been destroyed. | Несмотря на всё это, для неё эти фотографии были идеальным ему подарком кое что из прошлого, которое он помнил до ужасов того дня в марте, когда абсолютно всё в его жизни перевернулось или было уничтожено. |
Related searches : Mentally Scarred - Scarred From - Scarred Skin - Battle-scarred - Scarred Tissue - Emotionally Scarred - Scarred Surface - Scarred For Life - To Be Scarred