Translation of "stagnant" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Stagnant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Stagnant and Paralyzed
Застой и паралич
The housing market is stagnant.
Рынок жилой недвижимости находится в состоянии стагнации.
But gold is stagnant, while capital is productive.
Но капитал продуктивен, а золото нет.
In the face of relatively stagnant markets, volatile prices and declining terms of trade, investment dropped further, diversification stalled and productivity remained stagnant.
В контексте относительной стагнации на рынках, неустойчивых цен и ухудшения условий торговли в них произошло дальнейшее сокращение инвестиций, диверсификация затормозилась, а в производительности труда по прежнему наблюдалась стагнация.
And when you get stagnant water, you get mosquitoes.
А когда у вас есть застоявшаяся вода, то вы получаете комаров.
You're the ones struggling with rising costs and stagnant wages.
Вы повторно те, которые нуждаются в помощи. Теперь вы можете называть это классовая борьба все, что вам хотите.
Aid to the poorest countries is stagnant, despite years of promised increases.
Помощь беднейшим странам остается на прежнем уровне, несмотря на многолетние обещания увеличить ее.
And many think that these countries are stagnant, but they are not.
А многие думают, что в этих странах застой, но это не так.
Meanwhile, total factor productivity, which takes into account technological innovation, has been stagnant.
При этом общая факторная производительность, отражающая технологические инновации, стагнирует.
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant.
Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью.
Moscow, despite its cafés chantants and its omnibuses, was still a stagnant pool.
Москва, несмотря на свои cafes chantants и омнибусы, была все таки стоячее болото.
Each question is a stone tossed in a still, stagnant pool of injustice.
Каждый вопрос это камень, брошенный в спокойное, застойное озеро несправедливости.
It is a necessary but insufficient first step for overhauling Egypt s stagnant political system.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы.
But if prices remain stagnant at current levels, Putin s system is doomed to failure.
Но если цены застрянут на сегодняшнем уровне, система Путина обречена на провал.
In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out.
В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления.
The result has been a disaster in Africa, with farm productivity stagnant for decades.
Результатом стало бедственное положение Африки со стагнацией производительности ферм на многие десятилетия.
This catastrophe is yet another proof of corrupted and stagnant power vertical in Kazakhstan.
Эта катастрофа лишнее доказательство развращенной и стагнирующей властной вертикали в КЗ.
So I continued, making the mind peaceful, but I was stagnant for 20 years.
Так я продолжал практиковать Саматху, но это была стагнация на 20 лет.
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
Stagnant growth and emigration are two of the main factors causing division in the Americas.
Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке.
Tourism has been stagnant for decades, even as travelers have flocked to other Caribbean destinations.
В течение десятилетий не растет туризм, хотя туристы толпами валят в другие районы на Карибах.
The everyday consequence for the middle class is a stagnant paycheck and growing job insecurity.
Ежедневными последствиями этого для американцев среднего класса являются остающаяся на прежнем уровне зарплата и растущее отсутствие гарантий занятости на данном рабочем месте.
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production.
Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство.
He drowned in the stagnant water that remained from the recent rainfall over the region.
Он утонул в стоячей воде, которая осталась от недавних атмосферных осадков в регионе.
While the number of appeals has increased, the response to them appears to be stagnant.
Хотя количество призывов возросло, отклик на них, очевидно, остался на прежнем уровне.
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes.
Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами.
Sales go predominantly to the West, Russian business being stagnant at 1,000 2,000 tons per month.
В основном продажа осуществляется на Западе, бизнес с Россией остановился на уровне продаж 12 тыс. тонн в месяц.
Yet, despite all this, employment remained stagnant net job creation in the United States continues to stall.
Но, несмотря на всё это, занятость не растёт чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.
В странах, восстанавливающихся после военных конфликтов, усилия по интеграции будут тщетны в условиях застоя в экономике.
Hizb al ghad recently produced a 48 page draft constitution, aimed at reviving Egypt s stagnant political life.
Хизб аль гхад недавно опубликовала 48 страничный проект конституции, целью которого является оживление застойной политической жизни Египта.
We must help raise up the failing States and stagnant societies that provide fertile ground for terrorists.
Мы должны помочь воспрянуть потерпевшим крушение государствам и обществам в состоянии застоя, которые обеспечивают благодатную почву для террористов.
The world economy continues to be characterized by stagnant growth with an increasing disparity in development levels.
Мировая экономика по прежнему характеризуется стагнацией роста, сопровождающейся усугублением неравенства в уровнях развития.
Yet workers share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages.
Однако доля пирога рабочих сокращается из за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат.
Despite the stagnant demand in the main European markets, most of the western European producers increased their exports.
Несмотря на стагнацию спроса на основных европейских рынках, большинство западноевропейских производителей увеличили свой экпорт.
On the economic front, the country is emerging from a lengthy crisis, during which its economy was stagnant.
Что касается экономической области, страна преодолевает затяжной кризис, во время которого экономика находилась в состоянии застоя.
The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system.
Порожденный этим процессом динамизм может оживить экономику тех стран, где она переживает застой, и содействовать их интеграции в мировую экономическую систему.
Latin America's stalled and stagnant economies, which embraced the Washington Consensus more than most, stand out as exhibit A.
Буксующая, застойная экономика стран Латинской Америки, в наибольшей степени воспринявших идеи Вашингтонского соглашения , представляет собой первоклассный образец этого.
What we found is that these rooms remained relatively stagnant until Saturday, when we opened the vents up again.
Мы выявили, что эти комнаты остались сравнительно неизменными до субботы, пока мы не открыли их снова.
For reference, Russia s economy itself this year is expected to be stagnant, plagued by international sanctions and other troubles.
Для сравнения ожидается застой в российской экономике по причине санкций и других неприятностей.
Plenty of reason, therefore, to be optimistic say good bye to global crisis, forget the risk of a stagnant Europe.
Таким образом, для оптимизма немало причин прощай, глобальный кризис, забудьте про угрозу застоя в Европе.
Why are some of the world's most advanced economies France, Germany, Italy, and Japan suffering stagnant growth and high unemployment?
Почему некоторые из наиболее экономически развитых стран мира Франция, Германия, Италия и Япония страдают от застоя в экономическом развитии и высокого уровня безработицы?
But, given the stagnant state of Russian science and technology, even the best Russian equipment nowadays seems out of date.
Россия была главным поставщиком оружия в Китай с конца 1990 х годов.
But, given the stagnant state of Russian science and technology, even the best Russian equipment nowadays seems out of date.
Но, учитывая состояние застоя в российской науке и технике, даже лучшее российское оборудование в настоящее время кажется устаревшим.
Many blogs talk about how the level of education in Pakistan is not only extremely challenging but also very stagnant.
Многие блогеры пишут о том, что уровень образования в Пакистане не только оставляет желать лучшего, но и очень инертный.
Official development assistance had remained stagnant and the debt problem continued to impede economic growth and development in many countries.
Официальная помощь в целях развития продолжает находиться в состоянии застоя точно так же продолжает оставаться серьезным препятствием проблема задолженности, затрудняющая экономический рост и развитие во многих странах.

 

Related searches : Stagnant Wages - Stagnant Air - Stagnant Zone - Stagnant Market - Stagnant Blood - Stagnant Layer - Stagnant Pond - Remained Stagnant - Remain Stagnant - Stagnant Growth - Stagnant Economy - Stagnant Flow - Become Stagnant - Stagnant Hypoxia