Translation of "stockpiling" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Stockpiling - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

STOCKPILING, PRODUCTION AND
Шестое совещание
STOCKPILING, PRODUCTION AND
STOCKPILING, PRODUCTION AND
production, stockpiling and
производства, накопления
and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin
бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их
Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons
запасов бактериологического (биологического) и токсинного
STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR
РАЗРАБОТКИ, ПРОИЗВОДСТВА, НАКОПЛЕНИЯ И ПРИМЕНЕНИЯ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ
Rather, excessive stockpiling of conventional weapons is breeding regional instability.
Скорее, чрезмерное накопление обычных вооружений усугубляет региональную нестабильность.
Civil society rejects the proliferation and continued stockpiling of nuclear weapons.
Гражданское общество протестует против распространения и дальнейшего накопления ядерного оружия.
Collective oil rationing, energy conservation and regional stockpiling could also be considered.
Можно было бы также рассмотреть идеи о совместном распределении нефти, сохранении энергии и создании региональных запасов.
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons
b) Запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия
Maldives is not involved in the production and stockpiling of such weapons.
Мальдивские Острова не занимаются производством или накоплением такого оружия.
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons
b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons
b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия
In other words, production and stockpiling should be institutionalized in the Register.
Иными словами, вопросы производства и накопления должны быть закреплены в этом Регистре.
The development, manufacture, possession, stockpiling, acquisition and transfer of biological or toxic weapons.
разработка, производство, хранение, приобретение и передача биологического оружия или оружия, изготовленного с помощью отравляющих веществ, и обладание ими.
quot (b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons
b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия
CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS
О ЗАПРЕЩЕНИИ РАЗРАБОТКИ, ПРОИЗВОДСТВА, НАКОПЛЕНИЯ И
Stationing means implantation, emplacement, transportation on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment.
Размещение означает расположение, установку, транспортировку по суше или внутренним водотокам, накопление, хранение, размещение и развертывание.
Al Ittihad and its allies have been receiving and stockpiling weapons and conducting military training.
Члены аль Иттихад и ее союзники получают и накапливают оружие и занимаются военной подготовкой.
We have one antiviral that people are talking about stockpiling that still works, roughly. That's Tamiflu.
У нас в резерве есть один антивирусный препарат говорят, что он по прежнему работает. Это Тамифлю .
In Canada, licences are required for the production, use, acquisition and stockpiling of schedule 1 chemicals.
В Канаде для производства, применения, приобретения и накопления запасов химикатов, включенных в список 1, требуется получение лицензии.
The legislation also covers production, acquisition, possession, stockpiling, development, transport, exercise of control, use, and assistance.
Это законодательство охватывает также производство, приобретение, обладание, хранение запасов, разработку, транспортировку, установление своего контроля, применение и содействие в этой области.
(1) Failure to declare a facility for the processing, stockpiling or consumption of Schedule 1 chemicals
Неуведомления об установке для обработки, хранения или использования химических материалов, включенных в список I
Thus, Kazakhstan does not produce anti personnel landmines and strictly observes the rules governing their stockpiling.
Казахстан не производит противопехотные мины и строго соблюдает нормы, регулирующие накопление их запасов.
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons (resolution 47 52 B)
b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия (резолюция 47 52 В)
We look forward to the banning of the development, stockpiling and use of all such weapons.
Мы с нетерпением ожидаем запрещения разработки, накопления и использования всех видов такого оружия.
We have one antiviral that people are talking about stockpiling that still works, roughly. That's Tamiflu.
У нас в резерве есть один антивирусный препарат говорят, что он по прежнему работает.
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked
Какие национальные меры существуют для предупреждения производства, накопления, передачи и обладания немаркированными или недостаточно маркированными
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked
какие в стране принимаются меры для предотвращения производства, накопления, передачи и владения немаркированным или маркированным ненадлежащим образом
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked
Какие меры приняты на национальном уровне в целях пресечения производства, хранения, передачи и владения
Extensive planning and stockpiling of emergency supplies enabled WHO to assist very effectively in the cholera epidemic.
Благодаря экстенсивному планированию и созданию чрезвычайных запасов ВОЗ смогла оказать эффективную помощь в борьбе с эпидемией холеры.
The world is now seriously concerned about the stockpiling of a large quantity of plutonium by Japan.
Сейчас мир серьезно озабочен накоплением Японией большого количества плутония.
The road Peru takes should be one of development, not stockpiling (see Triángulo equivocado and Ad Triángulo Equivocado ).
Стране необходимо взять курс на развитие, а не на накопление (см. Triángulo equivocado и Ad Triángulo Equivocado ).
That applies to the relevant aspects of circulation, manufacturing and stockpiling, covered by the draft resolution just adopted.
Это относится и к соответствующим аспектам обращения, производства и накопления, которые охватываются только что принятым проектом резолюции.
Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction
Конвенция о запрещении разработки, производства, хранения и применения химического оружия и о его уничтожении (ОЗХО)
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transformation sic and possession of undistinguished or inadequately distinguished
пластических взрывчатых веществ,
(d) quot Stationing quot means implantation, emplacement, transportation on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment
d) quot размещение quot означает внедрение, размещение, транспортировку по суше или внутренним водам, накопление, хранение, установку и развертывание
It is essential to prevent the production, stockpiling and deployment of weapons of mass destruction, primarily nuclear weapons.
Важно предупредить производство, накопление и развертывание оружия массового уничтожения, в первую очередь ядерного оружия.
(d) quot Stationing quot means implantation, emplacement, transport on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment
d) quot размещение quot означает внедрение, размещение, транспортировку по суше или внутренним водам, накопление, хранение, установку и развертывание
However, the production, stockpiling and sale of weapons of war continue on an alarming scale throughout the world.
Однако производство, накопление и продажа оружия по всему миру продолжаются в тревожащих масштабах.
The scope of the exercise should be expanded to include not only trade but also manufacture and stockpiling.
Сфера охвата этого документа должна быть расширена, с тем чтобы она включала в себя не только торговлю, но и производство и накопление.
The international community must identify the hazards attached to stockpiling and horizontal and vertical proliferation of these weapons.
Международное сообщество должно четко определить опасность, связанную с накоплением такого оружия, его горизонтальным и вертикальным распространением.
Peace in the Middle East cannot be achieved through stockpiling weapons or by intimidating one apos s neighbours.
Мир на Ближнем Востоке невозможно достичь путем накопления оружия или запугивания своих соседей.
It bansthe use, production, transfer and stockpiling of antipersonnel landmines and became binding internationallaw on 1 March 1999.
Договор приобрел статус обязательного международногозакона с 1 марта 1999 года.
The 1972 Biological Weapons Convention likewise prohibits their use as well as the production, manufacture, and stockpiling of biological weapons.
Конвенция по биологическому оружию 1972 года также запрещает его применение, равно как и производство, изготовление и накопление биологического оружия.

 

Related searches : Final Stockpiling