Translation of "stockpiling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Stockpiling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
STOCKPILING, PRODUCTION AND | Шестое совещание |
STOCKPILING, PRODUCTION AND | STOCKPILING, PRODUCTION AND |
production, stockpiling and | производства, накопления |
and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin | бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их |
Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons | запасов бактериологического (биологического) и токсинного |
STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS AND ON THEIR | РАЗРАБОТКИ, ПРОИЗВОДСТВА, НАКОПЛЕНИЯ И ПРИМЕНЕНИЯ ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ |
Rather, excessive stockpiling of conventional weapons is breeding regional instability. | Скорее, чрезмерное накопление обычных вооружений усугубляет региональную нестабильность. |
Civil society rejects the proliferation and continued stockpiling of nuclear weapons. | Гражданское общество протестует против распространения и дальнейшего накопления ядерного оружия. |
Collective oil rationing, energy conservation and regional stockpiling could also be considered. | Можно было бы также рассмотреть идеи о совместном распределении нефти, сохранении энергии и создании региональных запасов. |
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons | b) Запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия |
Maldives is not involved in the production and stockpiling of such weapons. | Мальдивские Острова не занимаются производством или накоплением такого оружия. |
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons | b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия |
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons | b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия |
In other words, production and stockpiling should be institutionalized in the Register. | Иными словами, вопросы производства и накопления должны быть закреплены в этом Регистре. |
The development, manufacture, possession, stockpiling, acquisition and transfer of biological or toxic weapons. | разработка, производство, хранение, приобретение и передача биологического оружия или оружия, изготовленного с помощью отравляющих веществ, и обладание ими. |
quot (b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons | b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия |
CONVENTION ON THE PROHIBITION OF THE DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEAPONS | О ЗАПРЕЩЕНИИ РАЗРАБОТКИ, ПРОИЗВОДСТВА, НАКОПЛЕНИЯ И |
Stationing means implantation, emplacement, transportation on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment. | Размещение означает расположение, установку, транспортировку по суше или внутренним водотокам, накопление, хранение, размещение и развертывание. |
Al Ittihad and its allies have been receiving and stockpiling weapons and conducting military training. | Члены аль Иттихад и ее союзники получают и накапливают оружие и занимаются военной подготовкой. |
We have one antiviral that people are talking about stockpiling that still works, roughly. That's Tamiflu. | У нас в резерве есть один антивирусный препарат говорят, что он по прежнему работает. Это Тамифлю . |
In Canada, licences are required for the production, use, acquisition and stockpiling of schedule 1 chemicals. | В Канаде для производства, применения, приобретения и накопления запасов химикатов, включенных в список 1, требуется получение лицензии. |
The legislation also covers production, acquisition, possession, stockpiling, development, transport, exercise of control, use, and assistance. | Это законодательство охватывает также производство, приобретение, обладание, хранение запасов, разработку, транспортировку, установление своего контроля, применение и содействие в этой области. |
(1) Failure to declare a facility for the processing, stockpiling or consumption of Schedule 1 chemicals | Неуведомления об установке для обработки, хранения или использования химических материалов, включенных в список I |
Thus, Kazakhstan does not produce anti personnel landmines and strictly observes the rules governing their stockpiling. | Казахстан не производит противопехотные мины и строго соблюдает нормы, регулирующие накопление их запасов. |
(b) Prohibition of the development, production, stockpiling and use of radiological weapons (resolution 47 52 B) | b) запрещение разработки, производства, накопления запасов и применения радиологического оружия (резолюция 47 52 В) |
We look forward to the banning of the development, stockpiling and use of all such weapons. | Мы с нетерпением ожидаем запрещения разработки, накопления и использования всех видов такого оружия. |
We have one antiviral that people are talking about stockpiling that still works, roughly. That's Tamiflu. | У нас в резерве есть один антивирусный препарат говорят, что он по прежнему работает. |
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked | Какие национальные меры существуют для предупреждения производства, накопления, передачи и обладания немаркированными или недостаточно маркированными |
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked | какие в стране принимаются меры для предотвращения производства, накопления, передачи и владения немаркированным или маркированным ненадлежащим образом |
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked | Какие меры приняты на национальном уровне в целях пресечения производства, хранения, передачи и владения |
Extensive planning and stockpiling of emergency supplies enabled WHO to assist very effectively in the cholera epidemic. | Благодаря экстенсивному планированию и созданию чрезвычайных запасов ВОЗ смогла оказать эффективную помощь в борьбе с эпидемией холеры. |
The world is now seriously concerned about the stockpiling of a large quantity of plutonium by Japan. | Сейчас мир серьезно озабочен накоплением Японией большого количества плутония. |
The road Peru takes should be one of development, not stockpiling (see Triángulo equivocado and Ad Triángulo Equivocado ). | Стране необходимо взять курс на развитие, а не на накопление (см. Triángulo equivocado и Ad Triángulo Equivocado ). |
That applies to the relevant aspects of circulation, manufacturing and stockpiling, covered by the draft resolution just adopted. | Это относится и к соответствующим аспектам обращения, производства и накопления, которые охватываются только что принятым проектом резолюции. |
Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction | Конвенция о запрещении разработки, производства, хранения и применения химического оружия и о его уничтожении (ОЗХО) |
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transformation sic and possession of undistinguished or inadequately distinguished | пластических взрывчатых веществ, |
(d) quot Stationing quot means implantation, emplacement, transportation on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment | d) quot размещение quot означает внедрение, размещение, транспортировку по суше или внутренним водам, накопление, хранение, установку и развертывание |
It is essential to prevent the production, stockpiling and deployment of weapons of mass destruction, primarily nuclear weapons. | Важно предупредить производство, накопление и развертывание оружия массового уничтожения, в первую очередь ядерного оружия. |
(d) quot Stationing quot means implantation, emplacement, transport on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment | d) quot размещение quot означает внедрение, размещение, транспортировку по суше или внутренним водам, накопление, хранение, установку и развертывание |
However, the production, stockpiling and sale of weapons of war continue on an alarming scale throughout the world. | Однако производство, накопление и продажа оружия по всему миру продолжаются в тревожащих масштабах. |
The scope of the exercise should be expanded to include not only trade but also manufacture and stockpiling. | Сфера охвата этого документа должна быть расширена, с тем чтобы она включала в себя не только торговлю, но и производство и накопление. |
The international community must identify the hazards attached to stockpiling and horizontal and vertical proliferation of these weapons. | Международное сообщество должно четко определить опасность, связанную с накоплением такого оружия, его горизонтальным и вертикальным распространением. |
Peace in the Middle East cannot be achieved through stockpiling weapons or by intimidating one apos s neighbours. | Мир на Ближнем Востоке невозможно достичь путем накопления оружия или запугивания своих соседей. |
It bansthe use, production, transfer and stockpiling of antipersonnel landmines and became binding internationallaw on 1 March 1999. | Договор приобрел статус обязательного международногозакона с 1 марта 1999 года. |
The 1972 Biological Weapons Convention likewise prohibits their use as well as the production, manufacture, and stockpiling of biological weapons. | Конвенция по биологическому оружию 1972 года также запрещает его применение, равно как и производство, изготовление и накопление биологического оружия. |
Related searches : Final Stockpiling