Translation of "stripping" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Skip HTML stripping
Не удалять фрагменты HTML
Stripping dead samurai?
Обираешь мертвых самураев?
No sense stripping her dry.
Нет смысла доить ее до конца.
Noun stripping and loose incorporation in Zuni.
Noun stripping and loose incorporation in Zuni.
And we call that a gal stripping technique.
Мы называем эту технику оГАЛением ткани .
But, it's not about just stripping everything away.
Но речь не о том, чтобы отказаться вообще от всего.
And we call that a gal stripping technique.
Мы называем эту технику оГАЛением ткани .
Simply because failure meant a stripping away of the inessential.
Просто потому, что неудача избавляет вас от всего несущественного.
weapons identification weapons handling weapons stripping identification of weapons components weapons concealment
d) идентификации оружейных компонентов
Still others have battled over semantics, insisting that pole dancing isn t the same as stripping.
Но другие всё же поспорили над значениями, настаивая на том, что танец у шеста и стриптиз это не одно и то же.
We've done stripping experiments where we've removed mats of epiphytes and looked at the rates of recolonization.
Мы провели эксперименты, в процессе которых мы снимали эпифитовые покровы и наблюдали за скоростью повторного заселения.
Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour.
Федеральное правительство Австралии заявляет, что цель этой меры удержать молодежь от курения, лишая эту вредную привычку модного статуса.
Well, minimalism is this idea of taking things and stripping them down, to hopefully make them a little better.
Минимализм это идея брать вещи и разбирать их на части в надежде сделать их немного лучше.
It's by gal stripping that tissue we humanize it , and then we can put it back into a patient's knee.
и посредством огаления ткань становится приемлемой для человека и мы размещаем её в колене больного.
Recent models indicate that stripping by solar wind accounts for less than 1 3 of total non thermal loss processes.
Последние модели показывают, что солнечный ветер отвечает не более чем за 1 3 общей нетермической диссипации атмосферы.
Mind you, it's a sort of gratuitous field stripping exercise, but we do it in the lab all the time.
Заметьте, это что то вроде безвозмездного упражнения по собиранию конструктора, но мы занимается этим в лаборатории постоянно.
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them.
Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него.
Indeed, there is a whole body of literature delineating the differences between stripping, exotic dancing, strip dancing, striptease, pole dancing, and so on.
И в самом деле, существует обширная литература , описывающая различие между стриппингом, экзотическими танцами, стрип танцем, стриптизом, танцем у шеста и т.д.
And I had finally got around to doing some draft stripping, installing insulation around the windows and doors to keep out the drafts.
И я наконец то занялся вопросом сквозняков, устанавливая утеплители вокруг окон и дверей, что бы устранить сквозняки в доме.
The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
Do not let Satan tempt you, like he expelled your parents from paradise, stripping them of their garments to expose to them their nakedness.
Пусть сатана не искусит вас пусть не представит вам грех прекрасным , подобно тому, как он (уже) вывел ваших прародителей из Рая, совлекши с них одежду (которой их укрывал Аллах), чтобы показать им их наготу.
The first is that we need to simplify the message that we're using, stripping away all the jargon that medicine has invented around itself.
Первый упростить задание, избавившись от жаргона, которым медицина себя окружила.
JV to start a wood stripping line (under negotiation) JV to distribute Russian European furniture (under negotiation) Agreement to distribute European mouldings (under negotiation)
Санкт Петерб долгосрочное соглашение на поставку фанеры в Европу
The first, as I argue in my book Globalization and its Discontents , was to create incentives that led to asset stripping rather than wealth creation.
Первая, которую я обсуждал в своей книге Глобализация и недовольство ею , это создание предпосылок к растаскиванию активов, а не к созданию новых богатств.
Local officials remain involved in running listed firms, and while regulatory institutions remain weak, asset stripping on the part of managers and owners is extensive.
Китаю необходима настоящая приватизация.
The profound values of Russian culture are being systematically destroyed, stripping life of its meaning and joy, and sowing an enmity of each against all.
Истинные ценности российской культуры предаются забвению, лишая жизнь смысла и радости, насаждая враждебность каждого ко всем.
Local officials remain involved in running listed firms, and while regulatory institutions remain weak, asset stripping on the part of managers and owners is extensive.
Местные власти по прежнему принимают участие в управлении компаниями, акции которых обращаются на бирже, и поскольку регулятивные органы остаются слабыми, наблюдается широкое освобождение от активов со стороны менеджеров и владельцев.
Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts.
Пусть сатана не искусит вас пусть не представит вам грех прекрасным , подобно тому, как он (уже) вывел ваших прародителей из Рая, совлекши с них одежду (которой их укрывал Аллах), чтобы показать им их наготу.
Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts.
Пусть сатана не искусит вас, как он извел ваших родителей из рая, совлекши с них одежду, чтобы показать им их мерзость.
Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts.
Сатана приукрашивает в ваших глазах ослушание, призывает вас совершать грехи и вдохновляет вас на неповиновение. Но не повинуйтесь ему, поскольку так ему удалось вывести из Рая ваших прародителей.
Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts.
Не позволяйте дьяволу совратить вас, подобно тому, как он вывел из Рая ваших родителей. Он сорвал с них одежды, чтобы показать им их срамные места.
Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts.
Да не совратит вас шайтан, подобно тому как он совратил и изгнал из рая ваших родителей, лишив их одежд, чтобы представить им воочию их срамные части.
Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts.
Пусть Сатана не искусит вас, Как (искусил он) ваших праотцев И тем исторгнул их из Рая, Совлекши с них одежду их, Чтоб им поведать их срамную наготу.
Let not Satan tempt you as he brought your parents out of the Garden, stripping them of their garments to show them their shameful parts.
Да не искусит вас сатана подобно тому, как он ваших праотцев извел из рая он совлёк с них одежду их, чтобы открыть им наготу их.
Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Пусть сатана не искусит вас пусть не представит вам грех прекрасным , подобно тому, как он (уже) вывел ваших прародителей из Рая, совлекши с них одежду (которой их укрывал Аллах), чтобы показать им их наготу.
Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Пусть сатана не искусит вас, как он извел ваших родителей из рая, совлекши с них одежду, чтобы показать им их мерзость.
Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Сатана приукрашивает в ваших глазах ослушание, призывает вас совершать грехи и вдохновляет вас на неповиновение. Но не повинуйтесь ему, поскольку так ему удалось вывести из Рая ваших прародителей.
Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Не позволяйте дьяволу совратить вас, подобно тому, как он вывел из Рая ваших родителей. Он сорвал с них одежды, чтобы показать им их срамные места.
Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Да не совратит вас шайтан, подобно тому как он совратил и изгнал из рая ваших родителей, лишив их одежд, чтобы представить им воочию их срамные части.
Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Пусть Сатана не искусит вас, Как (искусил он) ваших праотцев И тем исторгнул их из Рая, Совлекши с них одежду их, Чтоб им поведать их срамную наготу.
Do not let Satan seduce you, as he drove your parents out of the Garden, stripping them of their garments, to show them their nakedness.
Да не искусит вас сатана подобно тому, как он ваших праотцев извел из рая он совлёк с них одежду их, чтобы открыть им наготу их.
Do not be shy because of your body, no matter what shape it is, the man says, stripping off his shirt as the audience watches, rapt.
Не стыдитесь, как бы вы не выглядели , говорит мужчина, срывая с себя футболку под пристальным взглядом публики.
An agreement should contain provisions to improve the business environment its transparency and predictability by setting a framework for state intervention without stripping government of its prerogatives.
Соглашение должно содержать положения по улучшению деловой среды в первую очередь, это прозрачность и предсказуемость. Это должно быть сделано за счёт ограничения государственного вмешательства без лишения правительства его прерогатив.
An agreement should contain provisions to improve the business environment its transparency and predictability by setting a framework for state intervention without stripping government of its prerogatives.
Соглашение должно содержать положения по улучшению деловой среды в первую очередь, это прозрачность и предсказуемость.
It can be the case that two or more suffix stripping rules apply to the same input term, which creates an ambiguity as to which rule to apply.
Может быть так, что два или более правила усечения применяются для одного и того же входного терма, что создает неопределенность относительно того, какое правило применить.

 

Related searches : Earnings Stripping - Stripping Away - Steam Stripping - Paint Stripping - Stripping Agent - Wire Stripping - Stripping Section - Cable Stripping - Air Stripping - Stripping Column - Stripping Costs - Stripping Length - Container Stripping - Matrix Stripping