Translation of "tenancy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Tenancy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The first plaintiff entered into a tenancy agreement. | Первый истец заключил договор аренды. |
Skeldon, 47, whose name was on the tenancy, was given an antisocial behaviour order in June. | Скелдон, 47, чье имя было на договоре аренды, получил ордер за антисоциальное поведение в июне. |
All I say to you, don't be so quick to offer tenancy to any thought, any concept. Let them come. | Все, что я тебе скажу не спеши давать аренду никакой мысли, никакой концепции. |
This occupancy was a violation of the term of the tenancy being that the premises should not be subject or assigned to anyone else. | Данное обстоятельство нарушало условия аренды, согласно которым помещения не должны были передаваться в распоряжение каких либо иных лиц, кроме арендатора. |
Such demands are likely to be for affirmative action programmes of land and tenancy reform, perhaps targeted on the particular needs of vulnerable minorities ... | Такие требования могут послужить толчком для осуществления антидискриминационных программ в рамках реформы системы землевладения и землепользования на правах аренды, когда, возможно, будут учтены особые нужды уязвимых групп меньшинств ... |
In Pakistan, UNHCR supported 13 NGO run centres to provide assistance to refugees needing to secure personal documentation or resolve tenancy or rent disputes hampering return. | В Пакистане УВКБ оказывало поддержку 13 функционирующим под эгидой НПО центрам для оказания помощи беженцам, нуждающимся в оформлении удостоверяющих личность документов, или для решения затрудняющих возвращение вопросов, связанных с владением жильем на правах аренды. |
Provision is made for the maintenance and alteration of premises, including necessary repairs, to return the buildings to their original state upon completion of the tenancy of ONUSAL. | Предусматриваются ассигнования на эксплуатацию и ремонт помещений, включая необходимые ремонтные работы для приведения зданий в их первоначальное состояние после освобождения помещений Миссией. |
Furthermore, a media campaign was being implemented, with UNHCR assistance, concerning a programme for former holders of tenancy rights, and had been expanded to Serbia and Montenegro and to Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, разворачивается кампания в средствах массовой информации, при содействии со стороны УВКБ, касающаяся программы в интересах бывших обладателей имущественных прав, которая была распространена на Сербию и Черногорию и Боснию и Герцеговину. |
Two of the category D claimants provided pre invasion tenancy agreements with different landlords to that of the category C claimant, and the remaining two did not provide pre invasion lease agreements. | Два заявителя претензий категории D представили договоры аренды, заключенные до вторжения с владельцами помещений, иными, нежели владельцы, указанные заявителем категории С , а другие два заявителя не представили заключенных до вторжения арендных соглашений. |
This is not contrary to 571 of the German Civil Code, according to which a new tenancy agreement arises between the buyer of a building and the tenant, though with the same content of the former agreement between the seller and the tenant. | Это не противоречит 571 Гражданского кодекса Германии, согласно которому между покупателем здания и его арендатором как бы заключается новый договор аренды, но на тех же условиях, что были предусмотрены и в прежнем таком договоре между продавцом и арендатором. |
Related searches : Joint Tenancy - Tenancy Schedule - Tenancy Contract - New Tenancy - Tenancy Issues - Tenancy Period - Tenancy Rate - Secure Tenancy - Tenancy Management - Tenancy Rights - Tenancy Act - Tenancy Deposit - Assured Tenancy - Tenancy Agreement