Translation of "to not put" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Why not put it to use?
Почему бы не использовать это?
I do not put to you!
Не вмешивайся!
I'm not sure where to put this.
Я не знаю, куда это положить.
Put He not their stratagem to straying.
Аллах уничтожил их не дав им даже дойти до этого города. Так почему же твой народ, который знает об этой истории, не боится того, что Аллах может сделать с ними также за то, что они отвергают Его посланника, Его Книгу, и еще и отклоняют от Его пути людей? эфиопского войска ?
Put He not their stratagem to straying.
Разве Он не обратил их козни в заблуждение?
Put He not their stratagem to straying.
Разве Он не запутал их козни
Put He not their stratagem to straying.
Ты уже узнал, что Аллах отвёл их попытку и стремление разрушить Каабу, сделав их усилия тщетными, и они не достигли своей цели.
Put He not their stratagem to straying.
Разве Он не разрушил их козни
Put He not their stratagem to straying.
Разрушив их зловещий план?
Put He not their stratagem to straying.
Не обратил ли Он умысла их к их же погибели?
What not to put more money does not count today.
Что не ставить больше денег не считать сегодня.
I do not have anything to put to me.
Мне нечего носить.
If mankind does not put an end to war, war will put an end to mankind.
Если человечество не положит конец войне, война положит конец человечеству.
If man does not put an end to war, war will put an end to mankind.
Если человек не положит конец войне, война положит конец человечеству.
To put it briefly, I do not agree.
Короче говоря, я не согласился.
To put it briefly, I do not agree.
Вкратце, я не согласен.
I'm not going to put up with this.
Я не собираюсь с этим мириться.
It's not necessary to put him in the hospital.
Ему не обязательно ложиться в больницу.
We are not going to put faith in him.
Они предположили, что обсуждать можно только то, стоит подвергать его наказанию или нет. Они возомнили себя благоразумными людьми и предпочли помиловать его, не подвергая наказанию, которое он заслужил.
We are not going to put faith in him.
Он лжёт и в том, к чему призывает. Ведь этот человек лжец, и мы ему никогда не поверим .
That draft resolution was not put to the vote.
Тот проект резолюции не был поставлен на голосование.
Put it there, not here.
Там поставь, не здесь.
We said, so we'll put in a stent, but we're not going to put in a stent that we'd put in people.
Поэтому, мы ввели стент внутрь, но не такой стент, который обычно вводят людям.
His intention is to awaken you, not to put you to sleep.
Он намерен пробудить вас, а не усыплять.
Why not put some of those dollars to good use?
Так почему бы не использовать часть этих денег на хорошие цели?
I had not even time to put on my hat.
Я даже не успел шляпу надеть.
but to wear sandals, and not put on two tunics.
но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд.
However, they did not know where to put these items.
Однако они не знали, куда следует ввести пропущенные позиции.
People, if I'm not mistaken you wanted to put pinned! ..
Народ, если я не ошибаюсь вас накол хотел посадить!..
Should I continue to put up with this, or not?
Мне продолжать это терпеть или пора действовать?
Do not put child into bag!
Не клади ребёнка в мешок!
Oh, I'm really not trying to put you on, I mean it's not difficult.
Нет, я не пытаюсь Вас запутать, я хочу сказать, что это не так сложно.
You put the clocks back not forward and you put the train back.
О чём ты говоришь? ! Часы переводятся не вперёд, а назад.
French and British soldiers did not hesitate to put down resistance.
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
It was something she did not want to put into words.
Это было что то, чего она не хотела выражать словами.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Сказал (пророк Лут) Это мои гости (и они находятся под моей защитой), не позорьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Сказал он Это мои гости, не бесславьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Он сказал им Это мои гости, не позорьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Боясь мерзкой развращённости своего народа, Лут сказал Они мои гости, не позорьте меня, покушаясь на их честь.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Он сказал им Они мои гости, не позорьте же меня.
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Но Лут сказал им Это мои гости, И вы меня пред ними не бесславьте,
He said, 'These are my guests put me not to shame,
Он сказал Это мои гости не бесславьте меня
And they will not be permitted to put forth any excuse.
И не будет дано им позволения (говорить), чтобы они оправдались (потому что нет для этого оправдания).
And they will not be permitted to put forth any excuse.
И не будет дано позволения, чтобы им оправдаться.
And they will not be permitted to put forth any excuse.
И даже если они попытаются оправдаться, их извинения и оправдания не будут приняты. Всевышний сказал В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния (30 57).