Translation of "too see" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
See you too! | Сами посмотрите на себя! |
Can I see, too? | Можно мне тоже посмотреть? |
Me too, you see? | Видите, я тоже. |
I see that too. | Я вижу это тоже. |
and see, and soon they too shall see. | и смотри на них (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)! |
and see and they too shall soon see. | и смотри (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)! |
and see, and soon they too shall see. | и посмотри на них, и они увидят! |
and see and they too shall soon see. | и посмотри, и они увидят! |
and see, and soon they too shall see. | Посмотри на них, и скоро они увидят. |
and see and they too shall soon see. | А затем Аллах еще раз повелел Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, отвернуться от многобожников и еще раз предупредил их о приближающемся возмездии. В этой суре Всевышний Аллах часто упоминал о скверных воззрениях многобожников и неверующих. |
and see and they too shall soon see. | Посмотри, и скоро они увидят. |
and see, and soon they too shall see. | и посмотри на них, и жди, и ты увидишь ту кару, которая их постигнет за опровержение твоего призыва к Аллаху. Они потерпят в своих рядах поражение и увидят победу, ниспосланную Аллахом верующим! |
and see and they too shall soon see. | Посмотри (о Мухаммад!), что их ждёт и что тебя ждёт. Они увидят то наказание, с которым они торопили. |
and see, and soon they too shall see. | и понаблюдай за ними они вскоре сами пожнут плоды своего неверия . |
and see and they too shall soon see. | Понаблюдай за ними они вскоре пожнут плоды неверия . |
and see, and soon they too shall see. | (Со стороны) понаблюдай за ними, Ведь скоро и они увидят. |
and see and they too shall soon see. | Ты посмотри на них, Ведь скоро и они увидят. |
and see, and soon they too shall see. | Смотри за ними, и они скоро усмотрят. |
and see and they too shall soon see. | Смотри за ними, и они скоро усмотрят. |
I want to see, too! | Я тоже хочу посмотреть! |
It's too small to see! | Слишком маленьким, чтобы увидеть! |
You still see him, too? | Ты с ним тоже видишься? |
TOO ILL TO SEE ANYONE. | Слишком больна, чтобы принимать кого бы то ни было. |
You see, you're too old. | Вы слишком стары. |
Glad to see you, too. | Я тоже. |
I see her too, darling. | И я вижу ее тоже, дорогая. |
I too see a castle. | Я тоже вижу замок. |
Well, I see murder, too! | Я тоже вижу убийство! |
Do you see it, too? | Вы видите? |
You read too many books and see too many movies. | Ты читаешь слишком много книг и смотришь слишком много фильмов. |
I wanted to see you, too. | Я тоже хотел вас видеть. |
I wanted to see you, too. | Я тоже хотел тебя видеть. |
I wanted to see Tom, too. | Я тоже хотел видеть Тома. |
I wanted to see Tom, too. | Я тоже хотел увидеться с Томом. |
It's good to see you, too. | Я тоже рада тебя видеть. |
I want to see Tom, too. | Я тоже хочу увидеть Тома. |
Don, I see you're sad too. | Дон, я вижу и тебе стало тоскливо. |
I, too, will see you later. | И тебе тоже до свидания! |
You see this with Twitter, too. | Это можно увидеть и с Твиттером. |
I want to see him too | Я тоже хочу его увидеть. |
And we definitely see that too. | И это также ясно видно. |
You can't really see too clear. | Тут вам плохо видно... |
I want to see it, too. | Я тоже хочу посмотреть. |
I see, I like it, too. | Вижу, мне тоже очень нравится. |
And I see an ambulance too. | И еще скорая помощь. |