Translation of "transposition" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Transposition - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But reducing the transposition deficit, while important, is not the end of the game. | Несмотря на то, что сокращение дефицита транспонирования является очень важным, оно не означает конец игры. |
The transposition of two letters by five placings will be sufficient for 32 differences. | Расстановки по одной из двух букв в пяти позициях будет достаточно для 32 отличий. |
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
In this way, they facilitate the implementation of national transposition acts in all EU countries, once these have been adopted. | Таким образом, они облегчают выполнение национальных актов о переносе норм в законодательство во всех странах ЕС после их принятия. |
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
The removal of legal obstacles to electronic commerce a useful transposition to the international order of UNCITRAL Model Law rules. | Устранение правовых препятствий в сфере электронной торговли полезное транспонирование в международном режиме правил Типового закона ЮНСИТРАЛ. |
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Сообщите, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
By 1900, the entire American telephone line network was either twisted pair or open wire with transposition to guard against interference. | К 1900 году вся американская сеть телефонных линий была или на витой паре или на открытых проводах с транспозицией для защиты от помех. |
Few countries reported on a full transposition of the definition of environmental information in line with article 2, paragraph 3, (e.g. Bulgaria). | Несколько стран сообщили о том, что они полностью перешли на использование определения экологической информации, данного в пункте 3 статьи 2 (например, Болгария). |
And while the story is good on transposition, it is less rosy when it comes to how things are working on the ground. | И в то время, когда ситуация с транспонированием складывается хорошо, она становится куда менее радужной, когда дело доходит до реального исполнения предписаний. |
There is a 5 10 prevalence of congenital heart disease in individuals with situs inversus totalis, most commonly transposition of the great vessels. | В 5 10 случаев у людей имеющих situs inversus totalis встречаются пороки сердца, выраженные в неправильном расположении крупных сердечных сосудов. |
Once the legal transposition of instruments has become a reality, their effective implementation involves considerable work in the area of information and training. | По достижении юридической транспозиции договоров их эффективное осуществление предполагает важную работу в области информирования и подготовки. |
To the extent appropriate, describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Сообщите, насколько это возможно, о том, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
To the extent appropriate, describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Сообщите, насколько это возможно, о том, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
To the extent appropriate, describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Сообщите, насколько это возможно, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
To the extent appropriate, describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Сообщите, насколько это возможно, о том, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
A majority of countries did not describe the requested transposition of relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Большинство стран не представили испрошенную информацию о том, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, приведенные в статье 2, и требование об отсутствии дискриминации, содержащееся в пункте 9 статьи 3. |
Indeed, while it might seem as though there would be no problem of cultural transposition in the case of Hurricane Katrina, an examination of the tragedy reveals otherwise. | В действительности, хотя может казаться, что не должно существовать проблем культурологического переноса в случае урагана Катрина, исследование трагедии выявляет обратное. |
Mutational processes are far more complex than was thought a few decades ago with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely related genomes. | Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами. |
The second part is an exact transposition of the codetta of the exposition (which also features the same thematic superposition), which leads the whole movement to a calm end. | Вторая часть коды это точно транспонированная codetta экспозиции (имеет такие же наложения тематического материала), которая приводит всю часть к спокойному завершению. |
Ten years ago, the gap between the number of single market laws adopted in Brussels and those in force in the member states known as the transposition deficit stood at 6 . | Десять лет назад отношение между количеством законов единого рынка, принятых в Брюсселе, и этих самых законов, вступивших в силу в государствах членах, известное под термином дефицит транспонирования составило 6 . |
European Union regulations are legally directly applicable (without any additional transposition measure being necessary at the national level in order to ensure that they apply to all nationals of States members of the Union). | для их применения в отношении граждан государств членов Союза не требуется никаких дополнительных применительных мер на национальном уровне). |
The weighted baseline is variant 0w, which is the transposition of the current system from non weighted to weighted (base figure 2,700, membership 40 per cent, population 5 per cent, contribution 55 per cent). | Взвешенный исходный вариант (вариант Ов) получен путем подстановки в нынешнюю систему взвешенных квот (базисный показатель 2700, фактор членства 40 процентов, фактор народонаселения 5 процентов, фактор взноса 55 процентов). |
Directives 2003 4 on access to information and 2003 98 on the reuse of public sector information, which are in the process of transposition, were drafted in keeping with article 4 of the Aarhus Convention. | В директивах 2003 4 о доступе к информации и 2003 98 о повторном использовании данных государственного сектора, в которые в настоящее время вносятся изменения, учитываются положения статьи 4 Орхусской конвенции. |
From The Law as of 7 April th, 2001, the the Environment Protection LawLaw on Environmental Protection (POŚ) has played a plays crucial role in transposition transposing of the Convention to the into Polish national law. | Начиная с 27 апреля 2001 года Закон об охране окружающей среды играет решающую роль в деле включения положений Конвенции в национальное законодательство. |
Legislative Decree 372 99 on Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) (i.e. the transposition of EC Directive 96 into national law) foresees an equivalent procedure for public participation in the when issuing of the integrated environmental authorizsation . | В состав Комитета входит один представитель от каждой гражданской организации, занимающейся вопросами окружающей среды, охраны здоровья, биотехнологии и защиты интересов потребителей (см. добавление VIII). |
The main emphasis of the Phare Programme has been shifted (at least as regards the candidate countries) towards their preparation for accession to the European Union, including the transposition of some 80,000 pages of EU legislation into national legislation. | Основное внимание программы Phare было переключено (по крайней мере, в отношении стран кандидатов) на подготовку к вступлению в Европейский Союз, включая сюда пересмотр систем национального законодательства стран с учетом 80 000 страниц законодательства ЕС. |
With regard to informal document INF.10, the working group confirmed the general procedure, namely, the transposition of the content of special provision TE15 into the text of the regulation and therefore the deletion of this special provision at each point. | В связи с неофициальным документом INF.10 группа подтвердила общую процедуру, а именно перенос содержания специального положения ТЕ15 в текст правил, а также исключение этого специального положения везде, где оно фигурирует. |
Plans for water resources development and water resources management may be consulted on the Ministry site and those of specialist institutions. Lastly, decrees for the transposition of directive 2001 42 stipulate that the plans and programmes mentioned in Environment Code article L. | Что касается водных ресурсов, то с планами водоустройства и водопользования (САГЕ и СДАГЕ) можно ознакомиться на его сайте и на сайтах профильных учреждений. |
List the appropriate practical and or other provisions made for the public to participate during the preparation of plans and programmes relating to the environment. Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Просьба указать, как применяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
List the appropriate practical and or other provisions made for the public to participate during the preparation of plans and programmes relating to the environment. Describe the transposition of the relevant definitions in article 2 and the non discrimination requirement in article 3, paragraph 9. | Просьба указать, как изменяются на национальном уровне соответствующие определения, содержащиеся в статье 2, и содержащееся в пункте 9 статьи 3 требование об отсутствии дискриминации. |
The accession negotiations with Croatiaand Turkey started in 2005. Followingthe completion of the screening process, it was agreed that the chapterareas of environment policy and foodsafety, veterinary and phytosanitarypolicy had reached a sufficient degreeof transposition into the national legislation to justify the extension of RTP to Croatia and Turkey. | Помимо этого,регулярнорассматривались вопросы защитыпотребителей,государственныхзакупок и социальной политики. |
And while the story is good on transposition, it is less rosy when it comes to how things are working on the ground. Eight member states have managed to reduce the number of infringement cases taken against them by the Commission, but 17 have as many or more than they did this time last year. | Восемь государств членов сумели уменьшить число нарушений, по которым Комиссия завела на них дела, но еще у 17 стран имеется столько же или еще большее количество нарушений, чем в прошлом году в это же время. |
Launching of RTP in Croatia Turkey The Regional Training Programme(RTP) aims to ensure the smooth continuation between the three phases ofthe accession process transposition,implementation, and enforcement ofthe acquis communautaire. By focusingits assistance at the regional and locallevel, RTP fosters knowledge of theacquis, in order to facilitate the correctimplementation and enforcement of EU legislation. | упаковочных материалов,анализуфакторов опасности и критическимконтрольным точкам,пищевымдобавкам,улучшению содержанияживотных и маркировке продуктов. |
Related searches : Matrix Transposition - Transposition Law - Transposition Error - Transposition Rate - Transposition Process - In Transposition - Transposition Deficit - Legal Transposition - Transposition Date - Transposition Deadline - National Transposition - Transposition Period - Transposition Measure - Transposition Act