Translation of "unbridgeable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Unbridgeable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Isolation, indeed, is unbridgeable for some. | В заключение следует заметить что судьбы науки зависят не только от денег или внимания правительства. |
The current disagreements with our partners are not unbridgeable. | Нынешние разногласия с нашими партнерами не являются непреодолимыми. |
First and foremost, the picture reflects an unbridgeable gap between | Эта картина является, прежде всего, историей непримиримого противостояния |
We must not look at cultural, religious and ideological differences as unbridgeable divides separating adversaries. | Мы не должны рассматривать культурные, религиозные и идеологические различия как непреодолимую пропасть, разделяющую противников. |
In medicine, there is a huge and unbridgeable gap in expertise and information between doctors and patients. | В медицине существует огромный ощутимый пробел в знаниях и информации, имеющийся у врачей и пациентов. |
Parents also warn that supposedly unbridgeable linguistic, social, and cultural differences would lead to serious communication problems. | Родители также предупреждают, что предположительно непреодолимый языковой барьер, социальные и культурные различия могли бы привести к серьезным проблемам в общении. |
In the Soviet era, the distances between Russia and its neighbors became unbridgeable chasms, with the USSR ringed either by hostile states or weak, servile ones. | В советскую эпоху дистанция между Россией и ее соседями превратилась в непреодолимую пропасть, а Советский Союз окружали либо враждебные государства, либо слабые и зависимые сателлиты. |
The unbridgeable gap seems to be between (Hong Kongers ) acceptance and (most mainlanders ) rejection of or aversion to universal values like rule of law, democracy, equality and liberty. | Существует непреодолимая пропасть между принятием (гонконгцами) и отрицанием (большинством материковых китайцев) таких универсальных ценностей как уважение закона, демократия, равенство и свобода. |
Isolation, indeed, is unbridgeable for some. A generation of scientists and R D workers those too old and entrenched to uproot their lives and adapt, but too young to retire have no where to go. | В заключение следует заметить что судьбы науки зависят не только от денег или внимания правительства. |
Both leaders exhibited utter indifference to the other s core concerns, and catered to their constituencies, Hamas and Israeli settlers included, making it clear, urbi et orbi, that the gaps separating their positions are as unbridgeable as ever. | Оба лидера продемонстрировали чрезвычайное безразличие к основным проблемам друг друга и старались угодить своим избирателям, Хамасу и израильским поселенцам, давая понять urbi et orbi (всему миру), что пропасть, разделяющая их позиции, столь же непреодолима, как и всегда. |
The discriminatory regulations that make it difficult for the South to gain access to international markets and the ever changing conditions that make the flow of funds to the South almost impossible are, inter alia, factors that make the gap with the North almost unbridgeable. | Дискриминационные нормы, затрудняющие Югу доступ на международные рынки и постоянно изменяющиеся условия, которые делают почти невозможным отток финансов на Юг, в числе прочих факторов делают разрыв с Севером почти непреодолимым. |
Russian leaders typically dealt with their fear of isolation and encirclement by going out of their way to appear threatening. In the Soviet era, the distances between Russia and its neighbors became unbridgeable chasms, with the USSR ringed either by hostile states or weak, servile ones. | Свою собственную боязнь оказаться в изоляции или в окружении враждебных государств российские лидеры обычно преодолевали, нагоняя страх на остальной мир. |