Translation of "untreated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Untreated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What is left untreated | Что остается необработанной |
(iii) Discharge of untreated wastewater | iii) сбросы неочищенных сточных вод |
Too many of the sick are untreated. | Слишком много больных не получают лечения. |
The number one cause for suicide is untreated depression. | Причина суицидов номер один депрессия. |
Some of the prisoners were suffering from untreated malaria. | Некоторые из заключенных страдали из за того, что их не лечили от малярии. |
This may lead to coma and eventually death if untreated. | Но может случиться так, что токсин приведет к смерти. |
Untreated medical wastes are drained into the sea. Image by Raja Islam. | Я поговорила с одним из детей, работающих там. |
Sewage and other wastes from hotels are normally discharged untreated into the sea. | Сточные воды и другие отходы из гостиниц обычно выбрасываются в море необработанными. |
Before this could be carried out, on 18 August he died of untreated tuberculosis. | Умер от туберкулёза 18 августа того же года в Лукьяновской тюрьме Киева. |
But nothing has replaced these facilities, leaving many patients homeless and their severe psychotic symptoms untreated. | Но ничто не заменило эти объекты, в результате чего многие пациенты остались без дома, а их тяжелые психотические симптомы без лечения. |
They blame Corpesca for dumping untreated waste and causing the large number of deaths among fish | Corpesca обвиняют в сбросах неочищенных сточных вод, вызвавших массовую гибель рыбы |
26. The Haitian population also suffers greatly from poor sanitation, air pollution, unhealthy housing and untreated waste. | 26. Кроме того, население Гаити в значительной мере страдает от антисанитарии, загрязнения атмосферы, неадекватных жилищных условий и отсутствия оборудования для очистки сточных вод. |
Occasionally, other organs are affected this is called disseminated histoplasmosis, and it can be fatal if left untreated. | Иногда гистоплазмоз поражает другие органы это диссеминированный гистоплазмоз, и он может быть смертельным, если не лечить. |
In the south of Kazakhstan untreated drainage waters from irrigated fields affect an area of 900 000 ha. | На юге Казахстана необработанные воды с полей орошения воздействуют на площадь 900 000 га. |
The federal court investigation that followed determined that much of this violence was precipitated by untreated, undiagnosed mental illness. | Расследованием этого занялся федеральный суд. |
Radioactive pollution, Untreated or insufficiently treated urban and industrial wastewater, Toxic chemicals, oil spills and industrial pollution, Agricultural run o. | Радиоактивное заражение,Отсутствие очистки либо ее недостаточность в отношении городских или промышленных сточных вод,Токсичные химикаты, разливы нефти и промышленное загрязнение,Сельскохозяйственные сливы. |
Full anonymity explains why efficiency rules say, leaving the most expensive patients untreated when resources are scarce meet with no protest. | Полная анонимность объясняет, почему правила эффективности скажем, оставлять самых дорогостоящих пациентов без лечения, когда не хватает ресурсов не встречают протеста. |
Neither should it lead to hysterectomy solely on the basis of infection, unless the condition is untreated for fairly long periods. | Ни то, ни другое не может послужить веской причиной для гистерэктомии, если только инфекция не остаётся без лечения на достаточно длительное время. |
Furthermore, sexually transmitted infections (STIs), which increase the likelihood of contracting HIV, are more often undetected and therefore untreated in women. | Кроме того, инфекции, передающиеся половым путем (ИППП), которые повышают вероятность заражения ВИЧ, довольно часто не выявляются и поэтому не лечатся у женщин. |
The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued. | Следует прекратить вызывающий загрязнение морской среды сброс сточных вод в море муниципальными властями и частными лицами и предприятиями. |
Two of his brothers were killed in battle, and the third died of disease that went untreated because of poor medical facilities. | Два его брата были убиты в сражении, а третий умер от болезни в связи с плохим медицинским обслуживанием. |
Such anonymity also holds for those who are left untreated in triage the sorting of casualties when natural or man made disasters strike. | Такая анонимность также сохраняется для тех, кого оставляют без лечения в очереди на получение медицинской помощи сортировка жертв в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф. |
Jean Heller (Associated Press), Syphilis Victims in the U.S. Study Went Untreated for 40 Years New York Times , July 26, 1972 1, 8. | Jean Heller (Associated Press), Syphilis Victims in the U.S. Study Went Untreated for 40 Years New York Times , July 26, 1972 1, 8. |
Water from many so called improved sources is contaminated because of poorly maintained or intermittently pressurized networks or untreated and contaminated source water. | Вода из многих так называемых более качественных источников бывает загрязнена по причине плохой эксплуатации или нарушения герметичности сетей или по причине плохой очистки или загрязнения воды из основного источника. |
34. During 1992 93, a total of 392,139 cubic metres of treated and untreated water were supplied for domestic, commercial and agricultural purposes. | 34. В течение 1992 93 года было использовано в общей сложности 392 139 куб. м очищенной и неочищенной воды для удовлетворения бытовых, коммерческих и сельскохозяйственных нужд. |
It's time sometimes. When you have somebody whose an untreated addict, though when they start coming down is when they start using again. | Иногда пора это сделать. |
Water scarcity, Overexploitation of water resources and unsustainable use, Untreated or insufficiently treated urban and industrial wastewater, Water pollution, Pollution of coastal water. | Маловодие,Чрезмерная эксплуатация водных ресурсов и неустойчивое водопользование,Отсутствие очистки либо недостаточная очистка городских и промышленных сточных вод,Загрязнение воды,Загрязнение морских прибрежных вод. |
About 5 10 of these latent infections will eventually progress to active disease, which, if left untreated, kills more than half of its victims. | Около 5 10 из этих скрытых инфекций в конце концов переходит в фазу активного заболевания, которое, без должного лечения, убивает более половины своих жертв. |
Untreated wastewater may contain many pollutants, especially heavy metals, which increase the risk of intoxication and epidemics such as hepatitis A or infectious diarrhoea.52 | В неочищенных сточных водах могут содержаться многочисленные загрязнители, особенно тяжелые металлы, которые повышают риск отравления и эпидемий болезней, таких, как гепатит A или инфекционная диаррея52. |
In November last year, a team of ecologists used GPS trackers to sniff out the city s polluted waterways, discovering rivers of untreated sewage flowing into Neva Bay. | В ноябре прошлого года команда экологов использовала GPS трекеры, чтобы узнать о загрязнении воды в городе, открыв реки неочищенных сточных вод, текущие в Невскую губу. |
His initial goal was to follow untreated syphilis in a group of black men for 6 to 9 months, and then follow up with a treatment phase. | Его первоначальная идея заключалась в подборе группы негров, которые больны сифилисом от 6 до 9 месяцев, а затем следить за фазами развития их болезни. |
In particular, the Black Sea is under serious stress from untreated sewage, leading to degradation of its biodiversity, habitats, fisheries resources, aesthetic and recreational value and water quality. | В частности, Черное Море находится под угрозой из за неочищенных канализационных сбросов, ведущих к деградации его биоразнообразия, ареалов, рыбных ресурсов, эстетической и оздоровительной ценности и качества воды. |
Not only was Israel building and expanding illegal settlements in order to control the main aquifers in the occupied Palestinian territory, it also allowed settlers to dump untreated waste on Palestinian land. | Израиль не только строит и расширяет незаконные поселения с целью установления контроля над водоносными горизонтами на оккупированной палестинской территории, он также позволяет поселенцам сбрасывать необработанные отходы на палестинскую землю. |
As a medium for the contracting of sexually transmitted infections in an individual, the presence of an untreated STI can make that person up to 10 times more likely to get and to transmit HIV. | Невылеченные ЗППП способствуют возникновению и развитию передаваемых половым путем заболеваний и более чем в 10 раз повышают риск заражения ВИЧ инфекцией. |
Local public health officials are working to meet the national challenge of cutting the number of new cases of HIV infection in half by 2005, while raising awareness among those who go untested and untreated. | В то же время считается, что многие лица, зараженные вирусом, не знают об этом. |
A prisoner admitted to the prison two days before the visit of the Special Representative had an open wound with an exposed bone on his right lower arm from an apparently untreated gun shot injury. | Поступивший в тюрьму за два дня до посещения ее Специальным представителем заключенный имел огнестрельное ранение правого предплечья, причем при осмотре видна была необработанная открытая рана с выступающей костью. |
Uncontrolled discharge of untreated waste water is a major problem in many ENP partner countries and a large source of water pollution immediate action on waste water treatment is considered crucial by regional environmental organisations. | Неконтролируемый сброс неочищенных сточных вод во многих сопредельных странах партнерах является основной проблемой и важным источником загрязнения воды немедленные действия по очистке сточных вод по мнению экологических организаций имеют решающее значение. |
In recent decades, mental institutions and halfway houses have been closed in a wholesale way, often in the name of reforming care. But nothing has replaced these facilities, leaving many patients homeless and their severe psychotic symptoms untreated. | Но ничто не заменило эти объекты, в результате чего многие пациенты остались без дома, а их тяжелые психотические симптомы без лечения. |
This war wound is serious, for it covers the entire body of this community, continuing untreated despite the pain, disabling us even now and slowly erupting into uncontrollable proportions of disenchantment with the mother country, the United States. | Эта рана войны тяжела, ибо она поражает весь организм этой общины, продолжая, несмотря на боль, оставаться без внимания, даже теперь парализуя нас и медленно приводя к взрыву в неконтролируемых масштабах и разочаровывания родиной Соединенными Штатами. |
Environment and especially at improving the quantity and quality of water and waste water service delivery in three Partner Countries. e projects are improvement programme to reduce the amount of untreated water flowing into the Lake Sevan basin. | Окружающаясреда водоснабжению и очистке воды, а также, что более важно, качественное и количественное улучшение обслуживания, касающегося водоснабжения и канализации, в трех странах партнерах. |
And so what this is, is we're taking a cross section of her body here, and you can see in the middle there is her heart, and to the side of her heart on the left there is this large tumor that will invade and will kill her, untreated, in a matter of weeks. | Здесь мы рассматриваем поперечное сечение ее тела. И в середине вы можете увидеть ее сердце, а на стороне ее сердца слева находится большая опухоль которая будет расти и убьет ее, невылеченная. Это вопрос нескольких недель. |
Related searches : Untreated Cotton - Untreated Wastewater - Untreated Wood - Untreated Control - Left Untreated - Untreated Water - Untreated Sewage - Previously Untreated - Remain Untreated - If Untreated - Previously Untreated Patients - If Left Untreated