Translation of "unyielding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Unyielding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I haven't your unyielding good taste. | У меня неттвоего безупречного вкуса. |
More than ever, we must remain unyielding when human rights are systematically violated. | Мы должны проявлять максимальную твердость в условиях, когда систематически нарушаются права человека. |
For love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. | Потому что любовь крепка, как (мерть, жар её (виреп, как преишодняя. |
In addition there is his unyielding virility which troubles him a great deal. | Да ещё эта его мужская сила, половая неугомонность столько хлопот ему доставляет. |
None of the problems, however, should be seen as an unyielding obstacle to Turkish membership. | Ни одну из этих проблем, однако, не следует воспринимать как непреодолимую помеху членству Турции в ЕС. |
The problem is much too complex and unyielding for any comprehensive settlement to solve all at once. | Проблема эта слишком сложна и неподатлива, чтобы сразу найти какое либо всеобъемлющее решение. |
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter. | Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу. |
Under pressure from an unyielding and revanchist China, India urgently needs to craft a prudent and carefully calibrated counter strategy. | Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию. |
During the current mandate period, unyielding pressure towards a military solution between TFG and opposition forces has taken pre eminence over a political solution. | В период действия нынешнего мандата в отношениях между переходным федеральным правительством и оппозиционными силами упорное стремление к военному решению возобладало над поиском политического урегулирования. |
If an unyielding South becomes engaged in another military game of chicken with the often audacious and always erratic North, the results could be catastrophic. | Если несгибаемый Юг окажется ещё раз вовлечен в военную игру нервов с, как правило, дерзким и всегда непредсказуемым Севером, результатом может стать катастрофа. |
That small European State is attempting to find a structured solution to the unyielding demand by rival groups within States for a measure of self determination. | Небольшое европейское государство пытается найти конструктивное решение, связанное с упoрным требованием соперничающих групп в рамках государств получить какой то уровень самоопределения. |
During Iranian President Mahmoud Ahmadinejad s visit to Syria earlier this year, Syria s President Bashar Assad and he reiterated their unyielding cooperation in the face of Western manipulations. | Во время своего визита в Сирию в начале этого года президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад вместе с президентом Сирии Башаром аль Асадом подтвердили своё стремление к сотрудничеству перед лицом манипуляций Запада . |
The Israel of Jerusalem is one of yearning for Jewish roots, a deep seated fear of the Arabs, and an unyielding distrust of Gentiles and their international community. | Израиль Иерусалима стремится к сохранению еврейских корней, глубоко укоренившегося страха перед арабами и непоколебимого недоверия к неевреям и их международному сообществу . |
The Israel of Jerusalem is one of yearning for Jewish roots, a deep seated fear of the Arabs, and an unyielding distrust of Gentiles and their international community. | Израиль quot Иерусалима quot стремится к сохранению еврейских корней, глубоко укоренившегося страха перед quot арабами quot и непоколебимого недоверия к quot неевреям quot и их quot международному сообществу quot . |
The civil wars in Liberia and Mozambique are brutish and unyielding, and the civil strife which has erupted in Georgia will likely match both in ferocity and destructiveness. | В Либерии и Мозамбике идут упорные и жестокие войны, а гражданские волнения в Грузии характеризуются и жестокостью, и разрушительностью. |
Even after many Japanese academics discredited the theory for its lack of scientific basis, it somehow managed to survive through several sensational publications, with the help of media's unyielding interest. | Несмотря на то, что многие японские учёные не признали теорию в связи с отсутствием прочной научной основы, ей всё же удалось выжить через сенсационные публикации и благодаря пристальному интересу со стороны СМИ. |
We are evidently facing the mystery of Russian thought that has proved so unfathomable to others, so unyielding to every analytical scalpel, and about which our Slavophiles and Eurasians wrote at length. | Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники. |
Moreover, with India poking Secretary of State Hillary Clinton in the eye over her climate change entreaties, the world could easily see an even more unified and unyielding bloc emerge among developing countries. | К тому же, поскольку Индия настойчиво намекает министру иностранных дел Хилари Клинтон о своих проблемах, связанных с изменением климата, то, возможно, вскоре появится более сплоченный и неуступчивый блок развивающихся стран. |
Not only does one negotiate with the illegitimate moderates, but it is precisely because of their legitimacy deficit that the moderates are forced to be unyielding on core issues, lest the radicals label them treasonous. | Переговоры ведутся не только с нелегитимными умеренными , но именно вследствие дефицита их легитимности умеренные вынуждены уступать в основных вопросах, чтобы радикалы не назвали их предателями. |
And I can admire his unyielding and, yes, sometimes wily commitment to reconciliation, which saved his country from the race war that those who refused to accept the end of white minority rule saw as inevitable. | И я могу восхищаться его непреклонным и, да, иногда хитрым стремлением к примирению, которое спасло его страну от расовой войны, которую те, кто отказывался принять конец правления белого меньшинства, считали неизбежной. |
As a government, Hamas is to be judged by its capacity to provide security and decent governance to Gaza s population, but as a movement it is incapable of betraying its unyielding commitment to fight the Israeli occupier to the death. | Как правительство, Хамас необходимо оценивать по его способности обеспечить безопасность и надлежащее управление населению сектора Газы, но, как движение, Хамас не может предать свою основную цель уничтожение израильского оккупанта. |
As a government, Hamas is to be judged by its capacity to provide security and decent governance to Gaza s population, but as a movement it is incapable of betraying its unyielding commitment to fight the Israeli occupier to the death. After all, Hamas was not elected to make peace with Israel or to improve relations with the United States. | Как правительство, Хамас необходимо оценивать по его способности обеспечить безопасность и надлежащее управление населению сектора Газы, но, как движение, Хамас не может предать свою основную цель уничтожение израильского оккупанта. |
Related searches : Unyielding Commitment - Unyielding Determination - Unyielding Support