Translation of "way" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Magic Planeshift magic comprises several distinct Ways (Schools) Crystal Way, Red Way, Brown Way, Azure Way, Blue Way, and Dark Way. | Магия Planeshift включает в себя несколько различных Путей (Школ) Кристальный Путь, Красный Путь, Коричневый Путь, Лазоревый Путь, Голубой Путь, и Тёмный Путь. |
No way. No way. | Черт, ненавижу летать. |
This way, this way! | Бежим! Сюда! |
No way! Yes, yes way. | Низзззя! Зя, зя. |
This way, please. This way. | Сюда, прошу вас. |
No way, son, no way... | Раз не идет карта, сынок, значит не идет... |
Way, way up to Kokovoko. | Далеко, в Коковоко. |
We held hands way, way back. | Мы держимся за руки вдали. |
Pal, your way is my way. | ...и рассказать посвоему. Дружище, я хочу, как хочешь ты. |
Out of my way. Out of my way. Out of my way. | С дороги. С дороги. С дороги |
Don't you know it's this way or that way or the other way | Давай я научу тебя хадису Разве ты не знаешь, что нужно делать вот так или по другому |
But we're telling it our own way, our own Nigerian way, African way. | Но мы это рассказываем на свой лад, по нигерийски, по африкански. |
... Uh huh ... Sure ... Way down, way down. | Играл у Эрскина Тэйта в театральном шоу бэнде, где ярко проявилось его актёрское дарование. |
You zig this way and that way... | Ты вихляешь туда сюда... |
And I thought, No way, no way. | А я подумал Быть не может, не может быть . |
Leading the way what's leading the way? | И что на первых местах? |
This way, this way. To the left. | Сюда, сюда, левее. |
Your way is the last goodbye way | Потвоему значит, сказать прощай . |
On your way, sister, on your way. | После Вас, сестрёнка, после Вас. |
That way is a very nice way. | Вот хорошая дорога. |
Right this way, please. This way, please. | Пpoxoдитe cюдa, пoжaлyйcтa. |
Not that way, or any other way. | Как ни крути. |
Every way is a way to live. | Любой путь путь к жизни |
Way. | Пути. |
And everybody asks me, Which is the better way, this way or that way? | Меня все спрашивают Какой путь лучше, тот или этот ? |
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way. | У вас своя геоинженерия, у нас своя . |
He went his way, I go my way. | Он пошёл своей дорогой, а я иду своей. |
One way or round trip? One way, please. | Туда и обратно или только туда? Только туда, пожалуйста . |
To you your way, to me my way | У вас ваша вера (и закон), а у меня моя вера (и Закон)! Вы довольны своей верой, а я доволен своей. |
To you your way, to me my way | У вас ваша вера, и у меня моя вера! |
To you your way, to me my way | У вас есть ваша религия, а у меня моя! Всевышний также велел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы (10 41). |
To you your way, to me my way | У вас есть ваша религия, а у меня моя! . |
To you your way, to me my way | У вас ваша вера, которую вы исповедуете, а у меня моя, которую Аллах выбрал и одобрил для меня. |
To you your way, to me my way | Вам ваша вера, мне же моя вера! |
To you your way, to me my way | Несите же ответ за вашу веру, А за мою отвечу я пред Ним . |
To you your way, to me my way | У вас свой вероустав, у меня свой вероустав . |
on first have to find a way way | на сначала должны найти способ, как |
The way you are, the way you are. | Образом, вы, , какой ты есть. |
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way. | У вас своя геоинженерия, у нас своя . |
It's gonna go this way and this way. | Кровь течет сюда. |
We'll go that way, you go that way. | Мы пойдем туда, а Вы туда. |
This way, Pinoke. It's the only way out. | Сюда, Пиноккио, это единственный выход. |
Every way is a way to die, huh? | Любой путь путь к смерти, да? |
That way it went, this way it comes. | Передавайте, сюда, сюда. |
And the other way around also, the way you feel is the way you think. | И наоборот тоже то, как вы чувствуете это то, как вы думаете. |