Translation of "way of" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Out of my way. Out of my way. Out of my way. | С дороги. С дороги. С дороги |
Get out of my way. Get out of my way! | Убирайтесь! |
We have a way of addressing that, a new way of addressing that. | Теперь мы знаем, что с этим делать, у нас есть новые методы. |
Half of you go this way, half of you go that way. Hurry! | Вы сюда, а вы сюда! |
Out of my way! | Прочь с дороги! |
Out of my way! | Прочь с моей дороги! |
Out of the way! | С дороги! |
Out of the way! | Прочь с дороги! |
Out of the way. | Не маячь перед глазами. |
One way of making. | Один из способов достижения. |
Out of my way! | Ń äîđîăč! |
Out of the way. | Дръпни се! |
Out of the way! | Дръпни се! |
Out of my way. | С дороги. |
Out of my way. | С дороги |
Out of the way! | Прочь с дороги! |
Of course, this way. | Господа, к буфету. Сюда. |
A way of gentleness. | Благородство. |
Out of the way. | Да ладно, Жирка... |
Familiar way of gain. | Неверный путь! |
Out of the way! | С дороги! Дайте дорогу! Дорогу... |
Out of the way! | С дороги. С дороги. |
Out of the way! | Проваливай! |
Out of my way. | Сам отчаливай. |
Immediately make way for the central pedestrian way of Basanavičiaus Gatvė. | Сразу отправляйтесь на центральную пешеходную улицу Басанавичиаус. |
A whole group of people communicating that way, talking that way. | Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей. |
Mars has been ahead of me all the way. Way ahead! | Все это время Марс был впереди. |
Magic Planeshift magic comprises several distinct Ways (Schools) Crystal Way, Red Way, Brown Way, Azure Way, Blue Way, and Dark Way. | Магия Planeshift включает в себя несколько различных Путей (Школ) Кристальный Путь, Красный Путь, Коричневый Путь, Лазоревый Путь, Голубой Путь, и Тёмный Путь. |
Now, what's really interesting here is that we're not thinking our way into a new way of acting we're acting our way into a new way of thinking. | Здесь интересно то, что мы не обдумываем, как изменить свой подход к ситуации. Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления. |
A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb. | Смотреть, но не видеть гласит китайская пословица. |
No way. No way. | Черт, ненавижу летать. |
This way, this way! | Бежим! Сюда! |
By way of Chicago? No, I was on my way over there. | Был в Чикаго? |
The way of an eagle in the air the way of a serpent on a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maiden. | пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. |
The way of an eagle in the air the way of a serpent upon a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maid. | пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. |
The American Way of Debt | Долг по американски |
The French Way of Crisis | Кризис по французски |
The Way Out of Iraq | Выход из положения в Ираке |
Out of my way, boy. | Уйди с дороги, парень. |
Stay out of my way. | Держись от меня подальше. |
Stay out of my way. | Не стой у меня на пути. |
Stay out of my way. | Держитесь от меня подальше. |
Get out of the way. | Уйди с дороги. |
Get out of the way. | Уйдите с дороги. |
Get out of my way. | Уйди с моей дороги. |