Translation of "were we are" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
We were wrong then, and we are wrong again. | Тогда мы ошибались, и мы снова неправы. |
They were cancelled because we are Ukrainians. | Их отменили, потому что мы украинцы. |
We were then, as we are now, afraid to up. | Тогда мы, как и сейчас, боялись подняться. |
So are we better prepared than we were in 1918? | Неужели мы лучше подготовлены, чем были в 1918 году? |
Where were they going? Do we know where we are going? | Куда они шли? Знаем ли мы, куда идём? |
So are we exactly the same people we always were too. | Так мы точно такие же люди, которых мы всегда были слишком. |
And we were like, We are telling the story, you know. | Мы отвечали Мы рассказываем историю. |
We are all much healthier than we were 20 years ago. | Мы намного здоровее, чем были 20 лет назад. |
Our grandparents were refugees, but we are racists... | Наши бабушки и дедушки были беженцами, но сами мы расисты... |
Why are we no more secure than we were five years ago? | Почему же мы не в большей безопасности, чем пять лет назад? |
Maybe we were manufactured ... Tell the world we're synthetic because ... we are. | Их альбомы и синглы разошлись по всему миру тиражом более 65 миллионов экземпляров. |
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? | Говорят они многобожники (не веря в воскрешение) Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние? |
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? | Говорят они Неужели же мы возвращаемся в прежнее! |
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? | Они говорят Неужели мы вернемся в прежнее состояние |
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? | В земной жизни они говорили, отрицая воскрешение Неужели после смерти мы будем возвращены в первоначальное состояние живыми, какими мы были в земной жизни? |
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? | Они спрашивают Неужели мы вернемся в свое прежнее состояние, |
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? | И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье? |
They shall say, 'What, are we being restored as we were before? | Они говорят Уже ли мы, сошедши в могилу, |
Yesterday we were in Onomichi, and today here we are with you. | Ещё вчера были в Ономити, а сегодня здесь, с вами. |
We were very much in love and still are. | Мы всё ещё очень любим друг друга. |
We are so happy that you were able to come. | Мы очень рады, что вы нас посетили. |
We are used to watching finals on television, but today we were here and we won. | Один из них был оформлен на Кубке конфедераций против сборной Новой Зеландии. |
These are they whom we led astray. We led them astray, as we were astray ourselves. | Это те, которых заблудили мы (Лишь) потому, что сами были в заблужденье. |
We are bloggers, we were not supposed to be on the streets, We were supposed to write, we were to remind the society about its faults, its shortcomings give a direction. | Мы блогеры, нам не обязательно выходить на улицы. Мы должны писать, чтобы напомнить обществу о его ошибках, о его недостатках задавать направление. |
We were being told that we somehow must become what we are not, sacrificing what we are to inherit the masquerade of what we will be. | Нам говорили, что каким то образом мы должны стать теми, кем не являемся, принося в жертву своё я для того чтобы иметь возможность примерить маску того, кем станем. |
We were afraid of telling those who died that today, we are merely victims. | Мы боялись сказать погибшим, что сегодня мы всего лишь жертвы. |
Nor were we under the shell fire of grenades... and still we are soldiers. | И не летели в нас гранаты... Мы, все же не смотря на это солдаты! |
And when they are alone with their Satans, they say verily we are with you, we were but mocking. | А когда остаются со своими шайтанами со своими главарями, друзьями многобожниками и прорицателями , (то) говорят Поистине, мы с вами (едины против верующих), поистине мы только насмехаемся . |
And when they are alone with their Satans, they say verily we are with you, we were but mocking. | А когда остаются со своими шайтанами, то говорят Мы ведь с вами, мы ведь только издеваемся . |
And when they are alone with their Satans, they say verily we are with you, we were but mocking. | Когда же они остаются наедине со своими дьяволами, они говорят Воистину, мы с вами. Мы лишь издеваемся . |
And when they are alone with their Satans, they say verily we are with you, we were but mocking. | Когда же они остаются со своими нечестивыми сообщниками, похожими на шайтанов, они утверждают, что они их соучастники и что они только издеваются над верующими и презирают то, что верующие считают священным. |
And when they are alone with their Satans, they say verily we are with you, we were but mocking. | Когда же остаются наедине со своими шайтанами, они говорят Воистину, мы с вами, и, воистину, мы только смеемся над верующими . |
Ask the town where we were, and the caravan in which we came. We are being truthful. | (О, отец наш,) спроси (людей из) селения, в котором мы были Египет , и караван, в котором шли людей из Ханаана, с которыми мы были вместе в одном караване и ведь мы однозначно, правдивы (в том, что рассказали тебе) . |
Ask the town where we were, and the caravan in which we came. We are being truthful. | Спроси селение, в котором мы были, и караван, в котором шли мы ведь говорим правду . |
Ask the town where we were, and the caravan in which we came. We are being truthful. | Спроси жителей селения, в котором мы были, и караванщиков, с которыми мы шли, и ты убедишься, что мы говорим правду . |
Ask the town where we were, and the caravan in which we came. We are being truthful. | (Вели) спросить селенье, где мы были, И караван, с которым шли мы, (И ты увидишь), что мы правду говорим . |
Ask the town where we were, and the caravan in which we came. We are being truthful. | Спроси в городе, где мы были, и у каравана, в котором мы прибыли мы говорим правду . |
These are they whom we led astray. We led them astray even as we ourselves were astray. | Это те, которых заблудили мы (Лишь) потому, что сами были в заблужденье. |
We stem from a root planted in the belief that we are not what we were called. | Вы произросли от семени, посаженного в вере в то, что мы не те, кем нас называют. |
We would not know which way we were going, and why we are going where we're going. | Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему. |
We were poor, but we were happy. | Мы были бедны, но счастливы. |
We were wrong. Why were we wrong? | Мы ошибались, но почему? |
And here were are. We have a continuum in the world. | Вот так вот. Мы живём в непрерывном мире. |
Those who were proud say Lo! we are all (together) herein. | И сказали те, которые были высокомерными предводители (Нет, мы не можем) (ведь) поистине, все мы в нем в Аду . |
Those who were proud say Lo! we are all (together) herein. | Те, которые превозносились, скажут Все мы в нем. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами . |
Related searches : Were We - We Were - Were Are - We Were Ranked - We Were Served - We Were Right - We Were Sold - We Were Scared - We Were Together - We Were Shocked - We Were Getting - We Were Married