Перевод "but not quite" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

But not quite - translation : Quite - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

But I'm not quite sure.
Однако я сомневаюсь.
But not quite so obedient.
Почти столь же остроумен, как и мой другой друг, но не так верен.
'Not quite, but a fine thing.'
Поменьше, да хороша.
But we are not quite typical.
Однако мы не совсем типичны.
After a fashion, but not quite.
Нет, некоторым образом, но не совсем!
Hong Kong versus China, but not quite
Гонконг против Китая, но не совсем
Yeah, but no, it's not quite that.
Ну, нет, это не совсем так. Это...
Not, uh, not quite a count, but just a baron.
Нет, не граф всего лишь барон.
That's not quite the right word, but I'm not unhappy.
Это не то слово, но, конечно, скорее рад, чем не рад.
But it's not quite like the adult brain.
Но есть отличия от взрослого мозга.
Solar output is nearly, but not quite, constant.
Солнечная постоянная не является неизменной во времени величиной.
It's Groupon, sort of, but not quite yet.
ДЖЕЙСОН Это, своего рода Groupon, но не совсем.
Or maybe not good, but quite the opposite?
А вдруг не добрые, а совсем даже наоборот?
Quite a lot, but not of your wife.
Немало, но не о твоей жене.
But that is not quite how I see things.
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе.
But I have not quite finished with the OECD.
Но я ещё не закончил с ОБСЕ.
Some are journalists, but quite a few are not.
Лишь некоторые из них журналисты.
But that was not quite good enough, Mr. Holmes.
Но это было не достаточно хорош, мистер Холмс.
But not all pollen is quite so simple looking.
Но не всякая пыльца выглядит так просто.
You may not know it, but I'm quite high.
Может Вы не знаете, но у меня есть сила воли.
Arab countries not so much, but Iran is quite high.
В Арабских странах уровень не очень высокий, но в Иране он достаточно высок,
'But what is not the thing?' said Varenka, quite perplexed.
Да что же не то? в недоумении говорила Варенька.
We get on quite well but we're not best friends.
Мы неплохо ладим, но мы не лучшие друзья.
I'm not quite sure why, but we've done it anyway.
Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали.
Not quite.
Это не совсем так.
'Not quite!...
Не совсем...
Not quite.
Не совсем.
Not Quite.
Почти.
Not quite!
Не совсем...
I know something is wrong, but I'm not quite sure what.
Я знаю, что что то не так, но не совсем уверен, что именно.
It's quite nice. There's not much water, but it looks beautiful.
Здесь немного нет воды, но красиво!
Mesh networking, we are not quite there, but we should be.
Сетка сетей, мы не совсем там, но мы должны быть.
Yes, but I'm not quite sure what you mean by embed.
Да, но я не совсем уверен, что Вы подразумеваете под вставляют .
It's not quite a question but you can comment on it.
Это не совсем вопрос, но ты можешь его прокомментировать.
Mind you, Cheril plays, but we're not quite in her class.
Черил играет, прошу заметить, но мы не дотягиваем до ее уровня.
We've got skates, and they're good, but not quite good enough.
у нac ecть кoньки, oчeнь xopoшиe. Oднaкo oни нe caмыe лyчшиe.
He's not quite a child, and he's not quite a man.
Он ещё не мужчина, но уже и не ребёнок.
Quite everything but code
Очень многое, но в основном код
But you're quite right.
Но вы правы, Картер, для первого дня это уже слишком.
Well, not quite.
Но это не совсем так.
'Not quite, Countess.
Не совсем, графиня.
Not quite yet.
Однако пока этого не произошло.
Well, not quite.
Да, но не совсем так.
Well, not quite.
Ну, не совсем так.
Quite probably not.
Скорее всего, нет.

 

Related searches : Not Quite - Quite True But ... - But Not - Not Quite Perfect - Is Not Quite - Not Quite Satisfied - Not Quite Convinced - Not Quite Like - Not Quite Right - Not Quite Clear - Not Quite Correct - Not Quite Enough - Not Quite Easy - Not Quite Good