Перевод "cartel law" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Cartel - translation : Cartel law - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

International cartel cases
В МЕЖДУНАРОДНОМ ПЛАНЕ И ПОСЛЕДСТВИЯ
Anti cartel enforcement cannot be done in isolation, however it is interdependent with competition law enforcement.
В то же время борьба с картелями не может вестись изолированно от обеспечения применения законодательства по защите конкуренции в целом.
Cartel operators, especially unsophisticated ones, may make public statements that betray cartel activity.
Стороны картельного сговора, особенно не имеющие достаточного опыта, могут делать публичные заявления, выдающие их сговор.
Competition experts agree that the most severe sanctions available under a competition law should be reserved for cartel operators.
Эксперты по вопросам конкуренции соглашаются в том, что к участникам картельных сговоров должны применяться самые серьезные санкции, предусмотренные в законодательстве о защите конкуренции.
More are accessible for Cartel Coins.
Cartel Market, доступный всем.
Hungary Cartel in the fertilizer industry
Венгрия Картель в секторе удобрений
Hungary Cartel in the fertilizer industry 8
Чешская Республика Сговор в топливораспределительной отрасли 8
Cartel Overcharges Survey and Meta Analysis (draft).
Cartel Overcharges Survey and Meta Analysis (draft).
You know what a cartel is, Johnny?
Ты знаешь, что такое картель, Джонни?
As of 1999, the competition agencies had prosecuted only one cartel case under the country's competition law, which was enacted in 1988.
По состоянию на 1999 год органы, занимающиеся защитой конкуренции, возбудили лишь одно антикартельное дело на основании принятого в 1988 году закона о защите конкуренции.
Lessons for the future how to improve anti cartel enforcement in developing countries and other countries beginning an anti cartel effort
УРОКИ НА БУДУЩЕЕ КАК УЛУЧШИТЬ ПРИМЕНЕНИЕ АНТИКАРТЕЛЬНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В РАЗВИВАЮЩИХСЯ И ДРУГИХ СТРАНАХ, НАЧИНАЮЩИХ БОРЬБУ С КАРТЕЛЯМИ
Argentina Cartel in the medical oxygen supply market
Аргентина Картель на рынке поставок медицинского кислорода
Begin to impose strong sanctions against cartel conduct.
Налагать жесткие штрафные санкции на участников картелей.
The infringement, carried out as part of an international cartel, was the longest operating cartel in Hungary, lasting from 1991 until 2003.
Такая противоправная деятельность, практиковавшаяся в рамках международного картеля, дольше других существовавшего в Венгрии, продолжалась с 1991 года по 2003 год.
A common characteristic of the countries selected is that they are relatively new to competition law enforcement and in particular to anti cartel enforcement.
Общая особенность отобранных стран заключается в том, что для всех из них обеспечение применения законодательства в области конкуренции, и особенно антикартельного законодательства, является новым делом.
Complainants usually do not possess enough evidence to prove that a cartel exists, but without their initiative, many cartel prosecutions would never begin.
Жалобщики, как правило, не располагают достаточными доказательствами существования картеля, однако без их инициативы многие картельные сговоры так никогда и не стали бы объектом преследования.
Argentina Cartel in the medical oxygen supply market 4
Аргентина Картель на рынке поставок медицинского кислорода 4
Previously, a cement cartel had been fined EUR 10,000,000.
ОБЩИЕ ОСОБЕННОСТИ РАССМАТРИВАВШИХСЯ ДЕЛ
Engage in international cooperation in the anti cartel effort.
Развивать международное сотрудничество в борьбе с картелями.
See ICN Working Group on Cartels, Defining Hard Core Cartel Conduct Effective Institutions Effective Penalties , in Building Blocks For Effective Anti Cartel Regime, vol. 1.
22 См. ICN Working Group on Cartels, Defining Hard Core Cartel Conduct Effective Institutions Effective Penalties , в публикации Building Blocks For Effective Anti Cartel Regime, vol.
The cartel is also known as the Guzmán Loera Organization and the Pacific Cartel, the latter due to the coast of Mexico from which it originated.
Sinaloa Pacific Cartel) самый крупный наркокартель Мексики Известен также как Guzmán Loera Organization.
As a result of the cartel, hospitals and consumers were charged high prices for the medical oxygen and the cartel members enjoyed illegally acquired high profits.
Вследствие существования такого картеля с больниц и частных потребителей взимались высокие цены за медицинский кислород, а участники картеля незаконным путем получали высокие прибыли.
Competition agencies in developing countries, and in countries that have only relatively recently begun enforcing a competition law, face special challenges in developing an anti cartel programme.
В развивающихся странах и странах, где законодательство в области конкуренции стало применяться сравнительно недавно, занимающиеся вопросами конкуренции органы сталкиваются при разработке антикартельных программ с особыми проблемами.
Some business operators will have been unaware that their conduct was unlawful, or formation of the cartel may have predated the enactment of the first competition law.
В одних случаях предприниматели могут не знать, что их действия были незаконными, а в других картельный сговор мог быть заключен еще до вступления в силу первого закона о конкуренции.
One of the earliest assassinations of authority figures by the cartel.
Картель начал кампанию убийств видных политических деятелей ещё в 1984 году.
Brazil has sharply increased its anti cartel enforcement in recent years.
В последние годы в Бразилии заметно активизировалась борьба с картельной практикой.
Recently there has been some increase in anti cartel activity, however.
В то же время в последнее время отмечается определенная активизация борьбы с картелями.
How does a robust competition culture support successful anti cartel enforcement?
Каким образом развитая культура конкуренции помогает успешной борьбе с картелями?
Cartel cases are much more persuasive if they contain direct evidence of agreement involving the cartel participants, and evidence that the participants knew that their conduct was unlawful.
Обвинения в картельном сговоре выглядят гораздо более убедительными, когда они подкрепляются прямыми доказательствами соглашения между участниками картеля, хорошо понимавшими, что их деятельность является незаконной.
A second specialized investigative tool in cartel cases is the leniency programme.
Вторым специальным инструментом, облегчающим проведение антикартельных расследований, является программа смягчения наказаний сотрудничающим со следствием правонарушителям.
Focus initial investigative efforts on sectors where cartel conduct is most likely.
Проводить расследования в первую очередь в тех секторах, где картельная практика наиболее вероятна.
See W. Kolasky, Criminalizing Cartel Activity Lessons from the U.S. Experience, address to the Global Competition Law Centre, at http gclc.coleurop.be documents Kolasky 20 20criminalizing 20cartel 20activity 208 04.pdf
41 См. W. Kolasky, Criminalizing Cartel Activity Lessons from the U.S. Experience, выступление в Центре по глобальным проблемам законодательства в области конкуренции, на вебсайте по адресу http gclc.coleurop.be documents Kolasky 20 20criminalizing 20cartel 20activity 208 04.pdf.
See W. Kolasky, Criminalizing Cartel Activity Lessons from the U.S. Experience, address to the Global Competition Law Centre, at http gclc.coleurop.be documents Kolasky 20 20criminalizing 20cartel 20activity 208 04.pdf
30 См. W. Kolasky, Criminalizing Cartel Activity Lessons from the U.S. Experience, address to the Global Competition Law Centre, на вебсайте http gclc.coleurop.be documents Kolasky 20 20criminalizing 20cartel 20activity 208 04.pdf
By 1993, the Colombian government, in collaboration with the Cali Cartel, right wing paramilitary groups, and the United States government, had successfully dismantled the cartel by imprisoning or assassinating its members.
К 1993 колумбийское правительство в сотрудничестве с наркокартелем Кали, правыми военизированными группами и правительством Соединенных Штатов ликвидировало Медельинский картель, заключая в тюрьму или убивая его участников.
The primary purpose of sanctions in the cartel context is as a deterrent.
В контексте картелей санкции в первую очередь выполняют функцию устрашения.
The harm caused by the cartel should be emphasized, and quantified, if possible.
Следует обращать особое внимание на тот вред, который причиняют картели, и, по возможности, давать ему количественную оценку.
In such a programme, the first cartel member offering to cooperate with a cartel investigation and providing evidence implicating the other members is promised forgiveness from prosecution or, in some cases, reduced sanctions.
В рамках таких программ первый участник картельного сговора, соглашающийся сотрудничать со следствием и представляющий доказательства вины других участников, освобождается от преследования или, в некоторых случаях, подвергается менее строгим санкциям.
Many experts consider anti cartel activity the most important function of a competition agency.
Общие особенности рассматривавшихся дел 14
Other sectors that appear frequently in cartel cases include transportation services and professional services.
К числу других секторов, которые часто фигурируют в антикартельных делах, относятся транспортные и профессиональные услуги.
In several cases described above, the evidence of a cartel agreement was only circumstantial.
В некоторых из рассматривавшихся выше дел имелись лишь косвенные доказательства существования картельных сговоров.
That is, the competition agency must first establish credibility in its anti cartel programme.
Органу по защите конкуренции необходимо добиться доверия к своей антикартельной программе.
The first member of a cartel should receive complete immunity from prosecution and punishment.
Первый участник картеля должен получать полный иммунитет от преследования и наказания.
The vital role of strong sanctions in the anti cartel effort should be stressed.
Необходимо подчеркивать ту важную роль, которую играют в борьбе с карателями жесткие штрафные санкции.
Male dominance in the marketplace works like a cartel, barring talented women from top jobs.
Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты.
Foreword (with Jean Ziegler), Le Cartel Bush , Timéli (Genève), 2004, ISBN 2 940342 05 9.
Foreword, Le Cartel Bush , Timéli (Genève), 2004, ISBN 2 940342 05 9.

 

Related searches : Cartel Law Infringement - Cartel Office - Drug Cartel - Cartel Fine - Medellin Cartel - Cali Cartel - Oil Cartel - Cartel Ban - Cartel Prosecution - Cartel Infringement - Hardcore Cartel - Cartel Proceedings - Cartel Formation