Перевод "constitutionally" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Constitutionally - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Constitutionally, European nations display characteristic richness. | Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием. |
We have constitutionally set election dates. | У нас есть конституционные выборные даты. |
Discrimination of all kinds is constitutionally prohibited. | Каждый человек обладает правосубъектностью перед законом . |
Thus political, industrial and other forms of peaceful assembly are constitutionally protected. | Следовательно, политическая, отраслевая и другие формы мирных собраний защищены конституционно. |
German political parties also are constitutionally more powerful than in other Western countries. | По закону, политические партии Германии обладают гораздо большей властью, чем партии в других западных странах. |
Human rights groups charge that the decree limits constitutionally guaranteed freedom of movement. | В частности, правозащитные группы отмечают, что он противоречит праву на свободу передвижения, закрепленному в конституции страны. |
As Germany struggles to restore economic growth this constitutionally mandated debility is increasingly obvious. | По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным. |
Central America is democratic all its Governments came to office through constitutionally mandated processes. | Центральная Америка стала демократической все ее правительства пришли к власти путем конституционного процесса. |
Cabinet The government of the Netherlands constitutionally consists of the King and the cabinet ministers. | Монарх Нидерландов официально является главой государства, однако делегирует власть кабинету министров. |
What Pakistan wants is to grab territory which legally and constitutionally belongs to another country. | Пакистан хочет присвоить территорию, которая юридически и конституционно принадлежит другой стране. |
Therefore the decisions made by the traditional leaders of the Kanak people are constitutionally valid. | Поэтому решения, принимаемые традиционными лидерами канакского народа, имеют конституционную силу. |
But the opposite is true a reference to God is both constitutionally permissible and politically imperative. | Но верно и обратное ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна. |
Former President Mohamed Morsi s government was a catastrophic failure ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible. | Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным. |
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary. | В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы. |
Despite the president's position being constitutionally non partisan, he has used it to boost support for AKP. | Невзирая на то, что по конституции страны президент не имеет права участвовать в борьбе политических партий, он использовал своё положение для поддержки ПСР. |
The chapter Crimes against Constitutionally recognized human and civil rights and freedoms of the Criminal Code (art. | В главе Преступления против Конституционных прав и свобод человека и гражданина , Уголовного кодекса Республики Таджикистан (ст. |
The last of the constitutionally mandated elections, at the colline level, were conducted successfully on 23 September. | Последний раунд выборов на уровне районов, который необходим в соответствии с конституцией, был успешно проведен 23 сентября. |
We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law. | Мы по определению обязаны соблюдать Устав и его основанные на верховенстве права законные нормы. |
Austria is also constitutionally bound by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм рассовой дискриминации. |
He and his team must understand and accept the idea that they should leave leave constitutionally, that is. | Он и его команда должны понять и принять мысль о том, что они должны уходить, уходить конституционно. |
Constitutionally, only U.S. states (per ) and Washington, D.C. (per the Twenty third Amendment) are entitled to any electors. | Так же поступают и некоторые демократы в традиционно республиканских штатах (например, Техасе). |
The constitutionally guaranteed equality, inviolability and inalienability of rights and freedoms extend to all age groups, including children. | Гарантированное Конституцией Туркменистана равенство прав и свобод, их неприкосновенность и неотчуждаемость распространяются на все возрастные категории граждан, включая детей. |
If ratified, the referendum will be followed by nationwide general elections in December for a constitutionally elected Government. | В случае ратификации в декабре за референдумом последуют национальные всеобщие выборы в конституционно избираемое правительство. |
Foreign investment in Croatia was constitutionally protected and regulated under the law on trading companies and other provisions. | Иностранные инвестиции защищаются Конституцией и регламентируются положениями Закона о коммерческих предприятиях и другими нормами. |
The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace. | Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от Дворца . |
Unlike America's or Mexico's president, he need not cajole a congress entrenched behind the ramparts of constitutionally separate powers. | В отличие от президента Америки или Мексики, ему не нужно задабривать конгресс, окопавшийся за бастионами конституционного разделения властей. |
It was also an established church (constitutionally established by the state with the head of state as its supreme governor). | Это также значило, что до Реформации (the Reformation) в XVI веке, Церковь Англии признавала власть Папы Римского. |
The United Kingdom looks forward to the elections to a constitutionally elected Assembly, scheduled to take place on 15 December. | Соединенное Королевство с нетерпением ожидает выборов в конституционно избираемую Ассамблею, которые намечены на 15 декабря. |
These hopes were shattered by the actions of those who officially sanction violence, threatening the lives of constitutionally appointed officials. | Эти надежды были разрушены действиями тех, кто официально пошел на насилие, поставив под угрозу жизнь конституционно назначенных должностных лиц. |
They were the historical borders which, during the existence of the former Federal Republic of Yugoslavia, had been constitutionally approved. | Это исторические границы, которые в эпоху бывшей Федеративной Югославии были закреплены в конституционном порядке. |
The Supreme Court of Canada found that the definition of spouse for the purposes of the survivor's pension was constitutionally valid. | Верховный суд Канады сделал вывод о конституционной действительности определения супруга в целях пенсии, унаследованной от умершего супруга. |
The other four Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine. | Четыре из них Венгрия, Чешская республика, Эстония и Латвия являются президентскими республиками. |
Russia s first democratically elected leader, he was also the first Russian leader to give up power voluntarily, and constitutionally, to a successor. | Первый правитель России, выбранный демократическим путём, он был также первым российским правителем, добровольно отказавшимся от власти и передавшим её конституционным способом своему преемнику. |
The other four Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine. | Четыре других Словения, Польша, Литва и Словакия напрямую избрали президентов, однако ни одна из них конституционно и политически не может быть сравнима с Украиной времен Кучмы. |
In Mexico where the right to food was constitutionally recognized in 2011 an inter ministerial commission includes 19 government departments and institutions. | В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений. |
The Croatian language is Croatia's official language, but the languages of constitutionally recognised minorities are officially used in some local government units. | Единственным государственным языком страны является хорватский, однако языки некоторых конституционно признанных меньшинств официально используются в некоторых местных органов власти. |
This will be subject to a national referendum in October, leading to general elections for a constitutionally elected Government in December 2005. | В октябре она станет предметом общенационального референдума, после чего в декабре 2005 года должны быть проведены всеобщие выборы избираемого конституционным путем правительства. |
In accordance with Peru's constitution, President Humala was constitutionally bound to accept Jara's resignation, which must come within 72 hours of the vote. | В соответствии с конституцией Перу президент Умала был обязан принять отставку Хара в течении 72 х часов после голосования. |
She constitutionally succeeded Bongo due to her role as President of the Senate, a post to which she was elected in February 2009. | На данный пост Рогомбе была утверждена в качестве президента Сената Габона, которым она стала в феврале 2009 года. |
The difference in treatment of the two types of service rested on the constitutionally recognized principle of proportional equality of rights and obligations. | Различия в статусе этих двух видов службы проистекают из конституционно признанного принципа пропорционального равенства прав и обязанностей. |
It has an excellent constitutionally decentralized structure, whose efficient functioning, however, is inhibited by several factors of a political, managerial and programmatic character. | Организация имеет великолепную децентрализованную административную структуру, эффективному функционированию которой, однако, препятствует ряд факторов политического, управленческого и программного характера. |
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15 | Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15 . |
The caretakers, he said, should include technocrats, retired military officers, and judges and could remain in office longer than the constitutionally permitted 90 days. | Среди наблюдателей, сказал он, должны быть технократы, отставные военные офицеры и судьи они могут занимать предоставленные должности дольше позволенных Конституцией 90 дней. |
The Constitution vests judicial power as distinct from executive and legislative powers in the Constitutional Court, the Supreme Court and the constitutionally established courts. | В соответствии с положениями Конституции судебная власть, которая является независимой от исполнительной и законодательной властей, осуществляется Конституционным судом, Верховным судом и судами и трибуналами, учрежденными в соответствии с ней. |
It is well known that Iraq has a presidential system, the like of which is constitutionally recognized and found in various countries world wide. | Хорошо известно, что в Ираке действует система президентского правления, аналоги которой конституционно признаны и используются в различных странах мира. |
Related searches : Constitutionally Required