Перевод "constitutionally" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Constitutionally, European nations display characteristic richness.
Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием.
We have constitutionally set election dates.
У нас есть конституционные выборные даты.
Discrimination of all kinds is constitutionally prohibited.
Каждый человек обладает правосубъектностью перед законом .
Thus political, industrial and other forms of peaceful assembly are constitutionally protected.
Следовательно, политическая, отраслевая и другие формы мирных собраний защищены конституционно.
German political parties also are constitutionally more powerful than in other Western countries.
По закону, политические партии Германии обладают гораздо большей властью, чем партии в других западных странах.
Human rights groups charge that the decree limits constitutionally guaranteed freedom of movement.
В частности, правозащитные группы отмечают, что он противоречит праву на свободу передвижения, закрепленному в конституции страны.
As Germany struggles to restore economic growth this constitutionally mandated debility is increasingly obvious.
По мере того, как Германия всеми силами старается восстановить экономический рост в стране, это конституционно обусловленное политическое бессилие становится все более явным.
Central America is democratic all its Governments came to office through constitutionally mandated processes.
Центральная Америка стала демократической все ее правительства пришли к власти путем конституционного процесса.
Cabinet The government of the Netherlands constitutionally consists of the King and the cabinet ministers.
Монарх Нидерландов официально является главой государства, однако делегирует власть кабинету министров.
What Pakistan wants is to grab territory which legally and constitutionally belongs to another country.
Пакистан хочет присвоить территорию, которая юридически и конституционно принадлежит другой стране.
Therefore the decisions made by the traditional leaders of the Kanak people are constitutionally valid.
Поэтому решения, принимаемые традиционными лидерами канакского народа, имеют конституционную силу.
But the opposite is true a reference to God is both constitutionally permissible and politically imperative.
Но верно и обратное ссылка на Бога как конституционно допустима, так и политически желательна.
Former President Mohamed Morsi s government was a catastrophic failure ruthlessly ideological, economically illiterate, and constitutionally irresponsible.
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary.
В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы.
Despite the president's position being constitutionally non partisan, he has used it to boost support for AKP.
Невзирая на то, что по конституции страны президент не имеет права участвовать в борьбе политических партий, он использовал своё положение для поддержки ПСР.
The chapter Crimes against Constitutionally recognized human and civil rights and freedoms of the Criminal Code (art.
В главе Преступления против Конституционных прав и свобод человека и гражданина , Уголовного кодекса Республики Таджикистан (ст.
The last of the constitutionally mandated elections, at the colline level, were conducted successfully on 23 September.
Последний раунд выборов на уровне районов, который необходим в соответствии с конституцией, был успешно проведен 23 сентября.
We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law.
Мы по определению обязаны соблюдать Устав и его основанные на верховенстве права законные нормы.
Austria is also constitutionally bound by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм рассовой дискриминации.
He and his team must understand and accept the idea that they should leave leave constitutionally, that is.
Он и его команда должны понять и принять мысль о том, что они должны уходить, уходить конституционно.
Constitutionally, only U.S. states (per ) and Washington, D.C. (per the Twenty third Amendment) are entitled to any electors.
Так же поступают и некоторые демократы в традиционно республиканских штатах (например, Техасе).
The constitutionally guaranteed equality, inviolability and inalienability of rights and freedoms extend to all age groups, including children.
Гарантированное Конституцией Туркменистана равенство прав и свобод, их неприкосновенность и неотчуждаемость распространяются на все возрастные категории граждан, включая детей.
If ratified, the referendum will be followed by nationwide general elections in December for a constitutionally elected Government.
В случае ратификации в декабре за референдумом последуют национальные всеобщие выборы в конституционно избираемое правительство.
Foreign investment in Croatia was constitutionally protected and regulated under the law on trading companies and other provisions.
Иностранные инвестиции защищаются Конституцией и регламентируются положениями Закона о коммерческих предприятиях и другими нормами.
The Thai military is constitutionally subordinate to civilian leadership, but in reality it owes its allegiance to the Palace.
Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от Дворца .
Unlike America's or Mexico's president, he need not cajole a congress entrenched behind the ramparts of constitutionally separate powers.
В отличие от президента Америки или Мексики, ему не нужно задабривать конгресс, окопавшийся за бастионами конституционного разделения властей.
It was also an established church (constitutionally established by the state with the head of state as its supreme governor).
Это также значило, что до Реформации (the Reformation) в XVI веке, Церковь Англии признавала власть Папы Римского.
The United Kingdom looks forward to the elections to a constitutionally elected Assembly, scheduled to take place on 15 December.
Соединенное Королевство с нетерпением ожидает выборов в конституционно избираемую Ассамблею, которые намечены на 15 декабря.
These hopes were shattered by the actions of those who officially sanction violence, threatening the lives of constitutionally appointed officials.
Эти надежды были разрушены действиями тех, кто официально пошел на насилие, поставив под угрозу жизнь конституционно назначенных должностных лиц.
They were the historical borders which, during the existence of the former Federal Republic of Yugoslavia, had been constitutionally approved.
Это исторические границы, которые в эпоху бывшей Федеративной Югославии были закреплены в конституционном порядке.
The Supreme Court of Canada found that the definition of spouse for the purposes of the survivor's pension was constitutionally valid.
Верховный суд Канады сделал вывод о конституционной действительности определения супруга в целях пенсии, унаследованной от умершего супруга.
The other four Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine.
Четыре из них Венгрия, Чешская республика, Эстония и Латвия являются президентскими республиками.
Russia s first democratically elected leader, he was also the first Russian leader to give up power voluntarily, and constitutionally, to a successor.
Первый правитель России, выбранный демократическим путём, он был также первым российским правителем, добровольно отказавшимся от власти и передавшим её конституционным способом своему преемнику.
The other four Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine.
Четыре других Словения, Польша, Литва и Словакия напрямую избрали президентов, однако ни одна из них конституционно и политически не может быть сравнима с Украиной времен Кучмы.
In Mexico where the right to food was constitutionally recognized in 2011 an inter ministerial commission includes 19 government departments and institutions.
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений.
The Croatian language is Croatia's official language, but the languages of constitutionally recognised minorities are officially used in some local government units.
Единственным государственным языком страны является хорватский, однако языки некоторых конституционно признанных меньшинств официально используются в некоторых местных органов власти.
This will be subject to a national referendum in October, leading to general elections for a constitutionally elected Government in December 2005.
В октябре она станет предметом общенационального референдума, после чего в декабре 2005 года должны быть проведены всеобщие выборы избираемого конституционным путем правительства.
In accordance with Peru's constitution, President Humala was constitutionally bound to accept Jara's resignation, which must come within 72 hours of the vote.
В соответствии с конституцией Перу президент Умала был обязан принять отставку Хара в течении 72 х часов после голосования.
She constitutionally succeeded Bongo due to her role as President of the Senate, a post to which she was elected in February 2009.
На данный пост Рогомбе была утверждена в качестве президента Сената Габона, которым она стала в феврале 2009 года.
The difference in treatment of the two types of service rested on the constitutionally recognized principle of proportional equality of rights and obligations.
Различия в статусе этих двух видов службы проистекают из конституционно признанного принципа пропорционального равенства прав и обязанностей.
It has an excellent constitutionally decentralized structure, whose efficient functioning, however, is inhibited by several factors of a political, managerial and programmatic character.
Организация имеет великолепную децентрализованную административную структуру, эффективному функционированию которой, однако, препятствует ряд факторов политического, управленческого и программного характера.
If, however, it was the clearly and constitutionally expressed wish of the people, the United Kingdom would be ready to respond positively. 15
Однако в том случае, если на то будет иметься твердая воля народа, выраженная конституционным путем, Соединенное Королевство будет готово пойти навстречу этому пожеланию 15 .
The caretakers, he said, should include technocrats, retired military officers, and judges and could remain in office longer than the constitutionally permitted 90 days.
Среди наблюдателей, сказал он, должны быть технократы, отставные военные офицеры и судьи они могут занимать предоставленные должности дольше позволенных Конституцией 90 дней.
The Constitution vests judicial power as distinct from executive and legislative powers in the Constitutional Court, the Supreme Court and the constitutionally established courts.
В соответствии с положениями Конституции судебная власть, которая является независимой от исполнительной и законодательной властей, осуществляется Конституционным судом, Верховным судом и судами и трибуналами, учрежденными в соответствии с ней.
It is well known that Iraq has a presidential system, the like of which is constitutionally recognized and found in various countries world wide.
Хорошо известно, что в Ираке действует система президентского правления, аналоги которой конституционно признаны и используются в различных странах мира.

 

Related searches : Constitutionally Required