Перевод "for all matters" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
For all matters - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
and facilitated all matters for him. | и распростер ему (жизнь в этом мире) широко. |
This is all that matters! All that matters to a... | У тебя есть жених, остальное не имеет значения! |
And to Allah return all matters for decision. | К Аллаху завершение дел! |
And to Allah return all matters (for decision). | Такова миссия пророков и посланников. Что же касается воздаяния за совершенные деяния, то оно полностью зависит от воли Аллаха, Который будет судить Своих рабов либо по милости, либо по справедливости. |
And to Allah return all matters (for decision). | Нечестивцы и прежде не признавали Божьих посланников, но Аллах погубил нечестивцев и спас своих посланников и их верных последователей. Воистину, все дела возвращаются к Аллаху, и в Судный день Он покарает неверующих и поможет спастись посланникам и правоверным. |
And to Allah return all matters (for decision). | К Аллаху возвращаются дела. |
And to Allah return all matters (for decision). | Но дела возвращаются к Аллаху. |
And to Allah return all matters (for decision). | Он один распоряжается ими, как пожелает. |
And to Allah return all matters (for decision). | Ничто от Него не скрыто. К Нему только возвращаются все дела. |
And to Allah return all matters (for decision). | Поистине, к Аллаху возвращаются все дела для воздаяния! |
And to Allah return all matters for decision. | А последствия всех дел во власти Аллаха. |
And to Allah return all matters (for decision). | Но решение всех дел в конечном итоге принадлежит Аллаху. |
And to Allah return all matters (for decision). | Но лишь к Аллаху одному Решение всех дел восходит. |
And to Allah return all matters (for decision). | К Аллаху возвращается (решение) всех дел. |
And to Allah return all matters for decision. | У Бога конец всем вещам. |
And to Allah return all matters (for decision). | К Богу возвратятся эти дела. |
To Allah are all matters referred for decision. | И (только) к (одному) Аллаху возвращаются (все) дела (касающиеся как этого мира, так и Вечной жизни) (и каждому Он воздаст по тому, чего тот заслуживает)! |
To Allah are all matters referred for decision. | И к Аллаху обращаются все дела! |
To Allah are all matters referred for decision. | Сражение при Бадре стало Божьей милостью по отношению к язычникам, которые остались в живых и впоследствии обратились в ислам. Все дела творений непременно возвращаются к Аллаху, после чего Он отделяет скверных людей от праведников и выносит справедливый приговор. |
To Him are all matters referred for judgement. | Ему известно все сокровенное на небесах и на земле, и ничто не способно сокрыться от Него. Деяния всех творений возвращаются к Нему, после чего Он отделяет дурные поступки от благих. |
To Allah are all matters referred for decision. | Воистину, дела возвращаются к Аллаху. |
To Allah are all matters referred for decision. | Ведь лишь у Аллаха свершение всех дел! В мире, ничто не совершается без ведома и предначертания Аллаха! |
To Him are all matters referred for judgement. | Только Он управляет Вселенной Своей мудростью и решает всё. Так поклоняйся же только твоему Господу, на Него только полагайся и, кроме Него, никого не бойся! |
To Allah are all matters referred for decision. | Ведь от Аллаха зависит свершение всех дел. |
To Allah are all matters referred for decision. | От Бога зависят события. |
And all matters go back (for decision) to Allah. | И к Аллаху возвращаются дела. Аллах накажет или наградит того, кого Он пожелает! |
And to Allah return all the matters (for decision). | К Нему, Всевышнему, возвращаются дела Его творений, а Он по Своей воле решает всё, что касается их судеб. |
All that matters Taking matters into your own hands | Все, что имеет значение взять судьбу в свои руки. |
It's all that matters. | Это всё, что имеет значение. |
That's all that matters. | Это всё, что имеет значение. |
All of that matters. | Имеет огромное значение. |
That's all that matters. | А остальное неважно. |
For me it's all easy and nothing matters but you. | Для меня всё просто и ничто не имеет значения, кроме тебя. |
All that matters now is to do something for them. | Я знаю только одно я должен чтото сделать для них. |
In all matters, safety first! | Безопасность прежде всего. |
That's all that matters now. | Это всё, что сейчас имеет значение. |
Love is all that matters. | Любовь это всё, что имеет значение. |
And Who plans all matters? | И скажут же они многобожники (Все это делает) Аллах . |
And Who plans all matters? | И кто правит делом? |
And Who plans all matters? | Если ты задашь им такие вопросы, то они непременно ответят, что это вершит Аллах. Они признают, что никто не помогает Аллаху творить перечисленные божественные деяния. |
And Who plans all matters? | Кто управляет делами? . |
And Who plans all matters? | Кто правит всеми делами Вселенной Своим могуществом и Своею мудростью? |
And Who plans all matters? | И они ответят Аллах . |
And Who plans all matters? | Кто правит всем, что существует? |
And Who plans all matters? | Кто управляет всем этим? |
Related searches : All Matters - Matters For - All Other Matters - Includes All Matters - All Matters Related - Covering All Matters - All Matters Arising - All That Matters - All For - For All