Перевод "on any day" на русский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Come on any day you like. | Приходите в любой день. |
Come on any day you like. | Приходи в любой день. |
On a given day, one in eight children fall into that group, on any given day. | В любой день, один из восьми детей попадёт в эту группу, в любой день. |
Why hunger more on Sundays than any other day? | Почему по воскресеньям есть хочется больше, чем в другие дни? |
Any day now. | Не сегоднязавтра. |
Any day now. | Клянусь. |
And why hunger more on Sunday than any other day? | Почему по воскресеньям есть хочется больше, чем в другие дни? |
On that Day, they will follow the caller, without any deviation. | В тот день в День Суда последуют они (на место сбора) за призывающим слыша голос призывающего , от которого нельзя будет уклониться. |
On that Day, they will follow the caller, without any deviation. | В тот день они последуют за глашатаем, и им не удастся уклониться от этого. |
On that Day, they will follow the caller, without any deviation. | В День воскресения люди, подчиняясь, последуют за призывающим собраться, и никто не сможет уклониться. |
On that Day, they will follow the caller, without any deviation. | В этот день они пойдут во след за призывающим, для которого нет никакой кривизны. |
On any given day, Vic preys on the weak and gets away with it. | Вик промышляет охотой на тех, кто не сможет дать ему сдачи. |
Tom told me that he could come on any day but Tuesday. | Том сказал мне, что может прийти в любой день, кроме вторника. |
Worth 50 bucks any day. | За него можно получить 50 баксов. |
Not just any day, but it is a day. | Не просто какой то день, а день. |
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. | в тот день, когда душа ничего не сможет для души, и вся власть в тот день Аллаху. |
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. | В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху. |
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. | Это День, когда ни один человек не сможет ни помочь, ни навредить другому, а решение и повеление принадлежат только Аллаху. |
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. | Это день, когда ни один человек не властен ничем помочь другому, и повеление в тот день принадлежит только Аллаху . |
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. | В тот День Не сможет ни одна душа Помочь другой хотя б на йоту (Единственным) Владыкой Дня того Аллах предстанет! |
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's. | В тот день ни одна душа не может ничего сделать для другой души в тот день все во власти Бога. |
It is just a day like any other, on which we must work.' | Такой же день, как и другие, в которые надо работать. |
On the Day of Judgement they shall not find help from any quarter. | Они будут настолько слабы, что не сумеют спастись от наказания в Аду, и никто не станет помогать и покровительствовать этим грешникам. |
On the Day of Judgement they shall not find help from any quarter. | В Судный день они не найдут себе сторонника, который мог бы спасти их от наказания. |
On the Day of Judgement they shall not find help from any quarter. | В день воскресения за них заступников не будет. |
I don't want any of them sitting on their honkers come election day. | Нечего им тут на задницах сидеть в день выборов. |
Do you have any day tours? | У вас есть какие нибудь однодневные туры? |
Any day will do except Monday. | Можно в любой день, кроме понедельника. |
Can this day get any worse?! | Может ли этот день стать ещё хуже? |
Any day Love your hair What? | Каждый день. У тебя красивые волосы. Что? |
I'll take a panther any day. | Но я бы выбрал шкуру льва. |
The day on which no soul will have the authority over any other soul and on that day, the entire command belongs to Allah. | (Это) день, когда (одна) душа человек, джинн, ангел или животное ничего не сможет сделать для (другой) души не сможет помочь , и вся власть в тот день принадлежит (только одному) Аллаху. В тот День все решает и вершит только Аллах, Господь миров. |
The day on which no soul will have the authority over any other soul and on that day, the entire command belongs to Allah. | в тот день, когда душа ничего не сможет для души, и вся власть в тот день Аллаху. |
The day on which no soul will have the authority over any other soul and on that day, the entire command belongs to Allah. | В тот день ни одна душа не сможет ничем помочь другой, и власть в тот день будет принадлежать Аллаху. |
The day on which no soul will have the authority over any other soul and on that day, the entire command belongs to Allah. | Это День, когда ни один человек не сможет ни помочь, ни навредить другому, а решение и повеление принадлежат только Аллаху. |
The day on which no soul will have the authority over any other soul and on that day, the entire command belongs to Allah. | Это день, когда ни один человек не властен ничем помочь другому, и повеление в тот день принадлежит только Аллаху . |
The day on which no soul will have the authority over any other soul and on that day, the entire command belongs to Allah. | В тот День Не сможет ни одна душа Помочь другой хотя б на йоту (Единственным) Владыкой Дня того Аллах предстанет! |
The day on which no soul will have the authority over any other soul and on that day, the entire command belongs to Allah. | В тот день ни одна душа не может ничего сделать для другой души в тот день все во власти Бога. |
Encamp outside of the camp seven days whoever has killed any person, and whoever has touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, you and your captives. | и пробудьте вне стана семь дней всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши |
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. | (Это) день, когда (одна) душа человек, джинн, ангел или животное ничего не сможет сделать для (другой) души не сможет помочь , и вся власть в тот день принадлежит (только одному) Аллаху. |
Kingsley could out survive him any day! | Кингсли легко бы обошла его! |
You can change the world any day. | Мы можете изменить мир в любое время. |
But I expect her back any day. | Но я в любой момент ожидаю ее возвращения. |
Any time, any day, I was waiting for somebody to ask me. | В любое время. Я так ждал этой минуты. |
And do ye abide without the camp seven days whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day. | и пробудьте вне стана семь дней всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши |