Перевод "resonates with" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Conservation resonates with local political parties. | Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий. |
I'm sure that resonates with some of the TEDsters. | Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих. |
It resonates with the spirit of Franklin Roosevelt and Simon Bolívar. | Это шаг в духе Франклина Рузвельта и Симона Боливара. |
Marriage equality also resonates with those who identify themselves as political libertarians. | Равенство брака также резонирует с теми, кто идентифицирует себя как политические либертарианцы . |
Let me know if that resonates with you, or if you just say | Дайте мне знать, если оно нашло в вас отклик, либо, если вы просто скажете |
The idea of the 1000 year Reich resonates with the idea of the millennium. | Идея тысячелетнего рейха резонирует с идеей миллениума. |
That tension resonates in the work of the photographer | Напряжением наполнены работы фотографа |
That line resonates as Germany and Greece contemplate their shared fate. | Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой. |
You can trust in that seeing because it resonates so completely. | Вы можете доверять этому видению, потому что оно полностью резонирует внутри. |
The second reason why Liu deserves the Nobel Peace Prize resonates with Alfred Nobel s original intent for the award. | Вторая причина, почему Лю заслуживает Нобелевскую премию мира, резонирует с первоначальным замыслом Альфреда Нобеля для этой награды. |
The Nat Turner Insurrection Trials A Mystic Chord Resonates Today (Booksurge, 2009). | The Nat Turner Insurrection Trials A Mystic Chord Resonates Today (Booksurge, 2009). |
Now, she'd say something that still resonates in my mind until today. | Я до сих пор помню её слова |
The crowd seems to pick up on that healing power, and it resonates in a place dealing with so many wounds. | Люди словно подхватывают эту исцеляющую энергию, и она витает вокруг, исцеляя их душевные раны. |
Indeed, today no European political figure of global stature offers an ambition that resonates. | По правде говоря, сегодня ни один европейский политик глобального значения не выдвигает предложений, вызывающих широкий резонанс. |
For Chávez is showing that the old cry of Yankee go home still resonates. | Так как Чавес показывает, что старый лозунг Янки, возвращайтесь домой все еще находит отклик. |
It is my greatest hope that you will see something in there that resonates. | Я надеюсь, что вы увидите что то, что найдёт в вашей душе отклик. |
From this narrative, fear of homegrown terrorism resonates the most, as does the impetus to deal with Muslims as a foreign foe. | Эти рассказы больше всего усиливают страх перед доморощенным терроризмом, а также побуждают относиться к мусульманам как к иностранным недругам. |
The idea of bringing back debtors prisons may seem far fetched, but it resonates with current talk of moral hazard and accountability. | Идея вернуть тюрьмы для должников может показаться надуманной, но она резонирует с сегодняшними разговорами о моральной опасности и ответственности. |
To see a working class white woman be picked to serve a heartbeat away from the US president resonates powerfully with them. | Желание увидеть белую женщину из среды рабочего класса держащей руку на пульсе страны во время отсутствия президента США, очень им импонирует. |
Such rhetoric resonates powerfully in former Soviet satellites that have only recently regained their sovereignty. | Подобная риторика вызывает мощный резонанс в странах бывших сателлитах Советского Союза, лишь недавно вернувших себе суверенитет. |
We bring to each image our own values, our own belief systems, and as a result of that, the image resonates with us. | Мы придаем каждому изображению свои собственные ценности, свою собственную систему убеждений, а в результате, изображение резонирует с нами. |
This argument, long discredited, resonates in the actions of the Iraqi insurgents and their fanatical allies. | Этот аргумент, опровергаемый в течение долгого времени, резонирует в действиях иракских повстанцев и их фанатических союзников. |
While we are speaking and looking like this, see if inside something resonates and can confirm, 'Aha! | Пока мы рассуждаем и рассматриваем всё подобным образом, прислушайтесь к себе, возможно, что то вызовет в вас отклик вроде |
We hear stories, we hear stories of great love and it resonates, it affects part of us. | Мы слышим истории о большой и светлой любви и они волнуют нас, находя отклик внутри. |
Either way, the country no longer resonates with the expectations, hopes, and fears of a world still focused (ever more dimly) on resolving the Israeli Palestinian conflict. | В любом случае, страна больше не резонирует с ожиданиями, надеждами и страхами мира, по прежнему сосредоточенного (с все более угасающим энтузиазмом) на урегулировании израильско палестинского конфликта. |
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. | Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам. |
Because if you communicate an idea in a way that resonates, change will happen, and you can change the world. | Потому что если вы преподносите идею таким образом, что она резонирует, изменение произойдёт, и вы можете изменить мир. |
And when someone says that he has seen the play and it left him thinking, it means that the play resonates somehow. | И поэтому, когда кто то говорит, что видел постановку, и она заставила его задуматься, это значит, что есть отклик. |
Everyone I talk to in performing arts resonates to the words of Adrienne Rich, who, in Dreams of a Common Language, wrote, | Мы следующие? У всех работников этой сферы, с кем я разговаривал, нашли отклик слова Адриен Рич, которая, в Мечтах об общем языке написала |
But to me its essential truth resonates profoundly The Act of Killing is the most haunting and emotionally lacerating documentary I have ever seen. | Однако меня его актуальная правдивость взволновала до глубины души Акт убийства самый запоминающийся и терзающий эмоционально документальный фильм, который я когда либо видел. |
The word inclusive resonates strongly Americans do not want more government per se rather, they want the government to get more people involved in the market economy. | Слово вовлекающая сильно резонирует Американцы не хотят больше государственного управления как такового скорее, они хотят, чтобы государство вовлекло больше людей в рыночную экономику. |
The old rhetoric, after all, still resonates powerfully with the most destitute parts of the electorate minimum wage workers, the long term unemployed, and all those who feel that anything would be better than what they have now. | Они позволяют легко найти контакт с маргинальными группами, такими как анти глобалисты и крайние представители движения зеленых. |
The government's emphasis on Turkey's secular state and Islamic tradition resonates deeply, and there is a strong feeling that Turkey can mediate between the West and the Islamic world. | Акцент правительства на светский уклад турецкого государства и его исламские традиции имеет широкий резонанс, и существует сильное ощущение того, что Турция может стать посредником между Западом и исламским миром. |
There are people who think that this does not make sense. (...) that the resistance which really resonates in society is done in the street and not on the stage. | Некоторые полагают, что то, что делается в театре, не имеет смысла. (...) Считается, что настоящее противостояние можно встретить только на улице, но никак не на сцене. |
And it's that forbidden pleasure that I think is what resonates out there, and it gets people to look at these things, and it gets people to enter it. | Я считаю, именно это находит отклик среди аудитории, влечёт людей к таким зрелищам и подталкивает их ощутить всё это на себе. |
For example, the precedent that the US set in a 1984 International Court of Justice (ICJ) case filed by Nicaragua still resonates in China, underscoring that might remains right in international relations. | Например, то поведение, которое США продемонстрировали в связи с делом о военной деятельности, возбужденном Никарагуа против США 1984 г. в Международном Уголовном Суде (МУС) до сих пор находит отклик в Китае, этим подчеркивая, что в международных отношениях, сила это закон. |
Perhaps more than any other aspect of our work, the struggle for human rights resonates with our global constituency, and is deeply relevant to the lives of those most in need the tortured, the oppressed, the silenced, and the victims of ethnic cleansing and injustice. | Пожалуй, ни один аспект нашей работы не отвечает чаяниям народов планеты больше, чем борьба за права человека, и она исключительно важна для тех, кто наиболее в ней нуждается пытаемых, угнетенных, лишенных голоса, жертв этнических чисток и несправедливости. |
So, there's a movie that will show a quick animation which shows how the sound moves into the ear and moves into what is called the cochlea, which has a membrane inside it called the basilar membrane which vibrates, resonates with the vibrations as they come through. | Такова концепция того, что мы слышим звук. И так, есть видео ролик, демонстрирующий, как звук перемещается в ухе и движется в так называемую улитку, внутри которой находится мембрана, называемая базилярной мембраной, вибрирующую и резонирующую с приходящими вибрациями. |
So, when Sarah Palin is escorted into the media limelight, she becomes the symbolic revenge fantasy of many of those silenced, exhausted factory workers and secretaries. To see a working class white woman be picked to serve a heartbeat away from the US president resonates powerfully with them. | Итак, когда Сара Пэйлин попадает в свет софитов, она становится символом мечты о мести большого числа вынужденных молчать, изможденных нелегким трудом заводских и фабричных работниц и секретарш. |
His argument that Kosovo should remain an integral part of Serbia, and that Russia is a more natural (Slavic) ally for the Serbs than perfidious Europe, resonates strongly in a country traumatized by its recent past. | Его аргумент, что Косово должно остаться неотъемлемой частью Сербии, и что Россия это более естественный (славянский) союзник сербов, чем вероломная Европа, находит сильный резонанс в стране, которая пережила такие сильные потрясения в недавнем прошлом. |
Ibrahim Maalouf says even though Alice was written 150 years ago it still resonates for him. I think we live in a society where more and more things are forbidden and that scares me, he says. | Ибрагим Маалуф рассказывает, что несмотря на то, что историю про Алису была написана 150 лет назад, для него она является по прежнему актуальной Я считаю, что мы живем в обществе, где с каждым днем запрещается всё больше и больше, и это меня пугает . |
This identity may be secular or religious it may seek middle class normality or proclaim an Israeli version of manifest destiny the two are not incompatible. Either way, the country no longer resonates with the expectations, hopes, and fears of a world still focused (ever more dimly) on resolving the Israeli Palestinian conflict. | В любом случае, страна больше не резонирует с ожиданиями, надеждами и страхами мира, по прежнему сосредоточенного (с все более угасающим энтузиазмом) на урегулировании израильско палестинского конфликта. |
When you run very short wavelengths, like a tuning fork the antenna resonates, and there's more energy coming out of the antenna than there is the backscatter from the ground that we're trying to analyze, taking too much processing. | При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных . |
When you run very short wavelengths, like a tuning fork the antenna resonates, and there's more energy coming out of the antenna than there is the backscatter from the ground that we're trying to analyze, taking too much processing. | При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных . |
Perhaps more than any other aspect of our work, the struggle for human rights resonates with our global constituency, and is deeply relevant to the lives of those most in need the tortured, the oppressed, the silenced, and the victims of ethnic cleansing and injustice. If, in the face of such abuses, we do not speak up and speak out, if we do not act in defense of human rights and advocate their lasting universality, how can we answer that global constituency? | Пожалуй, ни один аспект нашей работы не отвечает чаяниям народов планеты больше, чем борьба за права человека, и она исключительно важна для тех, кто наиболее в ней нуждается пытаемых, угнетенных, лишенных голоса, жертв этнических чисток и несправедливости. |
Related searches : Resonates With Customers - Resonates Well With - That Resonates With - Resonates With You - What Resonates - Resonates Well - It Resonates - Strongly Resonates - This Resonates - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With