Перевод "rid of me" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Please rid me of this pain.
Избавь меня, пожалуйста, от этой боли.
Trying to get rid of me?
Хочешь избавиться от меня?
Please, get rid of her for me.
Пожалуйста, ради меня избавься от неё.
Why does everyone get rid of me?
Почему все хотят от меня избавиться?
Do you wanna get rid of me?
Ты хочешь избавиться о меня?
Trying to get rid of me, huh?
Хочешь от меня избавиться?
I hear they're getting rid of me.
Я слышал, они собираются избавиться от меня через пару дней.
You're delighted to get rid of me!
Ты рад уехать! Ты рад избавиться от меня!
Thought you got rid of me, eh?
Решили, что отделались от меня?
Either by my getting rid of her or getting rid of myself, or else by waiting for her to get rid of me.
Либо я избавлялся от неё или избавлялся от себя или ждал, когда она избавится от меня.
Took me two weeks to get rid of the bedbugs after I got rid of her.
После нее я две недели избавлялся от клопов.
Are you trying to get rid of me?
Ты пытаешься от меня избавиться?
Are you trying to get rid of me?
Вы пытаетесь от меня избавиться?
You won't get rid of me that easily.
Ты от меня так просто не избавишься.
You won't get rid of me so easily.
Тебе от меня так просто не избавиться.
You won't get rid of me so easily.
Вам от меня так просто не избавиться.
You won't get rid of me so easily.
Тебе от меня так просто не отделаться.
You won't get rid of me so easily.
Вам от меня так просто не отделаться.
You won't get rid of me so easily!
Ты от меня так просто не отделаешься!
You won't get rid of me so easily!
Вы от меня так просто не отделаетесь!
So they got rid of me, he proclaimed.
Так они от меня избавились се тует он.
Actually, let me get rid of this too.
Давайте и это тоже сотру.
You just want to get rid of me.
Ты хочешь избавиться от меня.
Can you help me get rid of him?
Поможете мне избавиться от него?
In any event, you'd get rid of me.
В любом случае, ты избавишься от меня.
Let me get rid of all of this stuff.
Давайте избавимся от всех этих данных.
Do you want me to get rid of this?
Ты хочешь, чтобы я избавился от этого?
Do you want me to get rid of this?
Хочешь, чтобы я этого избавился?
Do you want me to get rid of this?
Хотите, чтобы я этого избавился?
You caught me red handed, rid of the goods.
Поймали с поличным, заметающим след.
I see you want to get rid of me.
Я понимаю, ты хочешь поскорее от меня избавиться.
Not trying to get rid of me, are you?
Хочешь избавиться от меня, правда?
You tried to get rid of me and you don't think of me.
Ты пытался избавиться от меня, и ты больше обо мне не думаешь.
I'm so glad you got rid of him. Me too.
Я так рад, что ты от него избавился . Я тоже .
The President told me to get rid of them all.
Президент мне сказал от всего избавится
You'll be glad to get rid of me, won't you?
Ты небось обрадуешься, когда от меня избавишься.
You ought to be pleased to get rid of me.
Ты должен быть доволен, что избавишься от меня.
The one he was using to get rid of me.
Та, которую он всегда использовал, чтобы избавиться от меня.
You're trying to get rid of me because of the girl.
Ты пытаешься избавиться от меня изза девушки
Hey, you're terribly anxious to get rid of me, aren't you?
ы ужасно озабочены тем, как бы от мен избавитьс , да?
The big stirbug was too anxious to get rid of me.
Этот здоровяк из тюрьмы слишком хотел освободить меня.
You'd get rid of me because you can't bear anything ugly.
Ты избавишься от меня, потому что не выносишь ничего уродливого.
I thought maybe you said yes to get rid of me.
Даже подумал, что вы согласились, только чтобы отделаться от меня.
Rogozhin offers 25.000 roubles more that Totsky to get rid of me.
Рогожин платит мне еще 25 тыс. рублей, которые не доплатил мне Тоцкий, чтобы отвязаться от меня.
And now you're wondering who's going to get rid of me, aren't you?
И теперь Вы задаетесь вопросом как избавиться от меня, не так ли?