Перевод "rippling" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Rippling - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Be rippling | Подпевай. |
Keep it easy and fluid... like rippling water. | Расслабьте его. |
Have you seen this rippling slab of man muscle? | Ты не видела это мускулистое тело? |
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. | сады Адна, (где) текут под ними под дворцами и деревьями реки, и они пребудут в них в райских садах вечно. |
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. | сады Эдема, из под которых текут реки, для вечного пребывания там. |
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. | сады Эдема, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. |
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. | вечное пребывание в райских садах, под деревьями которых текут реки. |
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. | сады Эдема, средь которых текут ручьи, и они вечно пребудут там. |
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. | Сады Эдема, по которым текут реки в них они будут вечно. |
The strings of the komuz rang gently, like water rippling over smooth, clean stones . | Струны звенели вполголоса, как вода на укатанных светлых камнях в арыке. |
Suddenly a clear rippling little sound broke out near her and she turned round. | Вдруг ясно рябь маленький звук вспыхнула рядом с ней, и она обернулась. |
Their story is emblematic of so many changes that are rippling through this traditional culture. | Их история является символом многих изменений, пронизывающих традиционную культуру. |
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream | Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. | Поистине, Аллах введет тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, в (райские) сады, (где) текут под ними под райскими дворцами и деревьями реки. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. | Аллах вводит тех, которые уверовали и творили благое, в сады, где внизу текут реки. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. | Всевышний поведал, что именно они войдут в Райские сады, в которых текут ручьи. Эти сады называются раем, потому что в них так много горниц, дворцов, деревьев и всевозможных растений, что они буквально скрывают их обитателей. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. | А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. | Тех, кто уверовал в Аллаха и Его посланников, творил добродеяния, Господь введёт в День воскресения в сады благоденствия, под деревьями которых текут ручьи. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. | Воистину, тех, кто уверовал и вершил добрые деяния, Аллах вводит в сады с ручьями текучими. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. | Истинно, тех, которые веруют и делает доброе, Бог введет в сады райские, по которым текут реки. |
That sound was just so beautiful, the sound of Doc's voice and the rippling groove of the banjo. | Это было очень красиво звук его голоса и трепещущий ритм банджо. |
Gardens of Eden with rippling streams, where he will live for ever. This is the recompense of those who achieve integrity. | Сады, реками омовенны, Где пребывать навечно им, Такой награда будет тем, Кто (перед Господом) очищенным (предстанет). |
From the thicket, where the snow had not all melted, the water still flowed in branching streamlets with a gentle rippling sound. | Из частого лесу, где оставался еще снег, чуть слышно текла еще извилистыми узкими ручейками вода. |
The likeness of Paradise promised the pious and devout is (of a garden) with streams of rippling water, everlasting fruits and shade. | Притча о рае, который обещан богобоязненным, где внизу текут реки пища в нем постоянна и тень. |
The likeness of Paradise promised the pious and devout is (of a garden) with streams of rippling water, everlasting fruits and shade. | Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь. Всевышний описал Рай, обещанный праведникам, которые воздерживались от совершение запрещенного и не допускали упущений при выполнении того, что им было велено. |
The likeness of Paradise promised the pious and devout is (of a garden) with streams of rippling water, everlasting fruits and shade. | Вот описание Рая, обещанного богобоязненным. Там текут реки, не иссякают яства, и не исчезает тень. |
The likeness of Paradise promised the pious and devout is (of a garden) with streams of rippling water, everlasting fruits and shade. | Рай, обещанный благочестивым, это сады , в которых текут ручьи, где не иссякают яства и близка благодатная сень. |
God will admit those who believe and do the right to gardens full of rippling streams. Verily God does as He pleases. | Поистине, кто верует и делает благое, Аллах введет в Сады, реками омовенны, Аллах, поистине, вершит все то, что пожелает. |
The likeness of Paradise promised the pious and devout is (of a garden) with streams of rippling water, everlasting fruits and shade. | Вот черты рая, который обещан благочестивым по нему текут реки снеди в нём постоянны, а также и тень его. |
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. | А те, которые уверовали (в Аллаха), и совершали праведные деяния исполняли Его повеления и оставляли то, что Он запретил , Мы обязательно поселим их в Раю, в горницах в комнатах , (где) текут под ними под дворцами и деревьями реки, и они пребудут в них в райских садах вечно. |
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. | А те, которые уверовали и творили благое, Мы поселим их в раю, в горницах, где внизу текут реки, вечно пребывая там. |
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. | Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы непременно поселим в горницах в Раю, в котором текут реки. Они пребудут там вечно. |
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. | А тем, которые уверовали в Аллаха, в Его Писания и Его посланников и вершили добрые деяния, клянёмся, Мы дадим обитель, где внизу текут реки и где они будут вечно пребывать в блаженстве райских садов. |
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. | А тем, которые уверовали и творили добро, Мы дадим приют в райских садах, где текут ручьи. Вечно пребудут они там. |
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. | Тех, которые веруют и делают доброе, Мы вселим в горнем рае по нему текут реки, в нем они будут жить вечно. |
Friday's earthquake strongly registered on seismometers around the world, with seismic waves rippling across the North America and maxing out instruments as far away as the United Kingdom. | Землетрясение в пятницу было зарегистрировано сейсмометрами по всему миру, с сейсмическими волнами по Северной Америке и достижением предела на инструментах в Великобритании. |
We shall admit those who believe and do the right to empyreal gardens with rivers rippling by, where they will abide for ever. How excellent the guerdon of those who toil, | И тем, кто верует и делает добро, Дадим обитель Мы в садах Эдема Чертоги горные, реками омовенны, И вечно пребывать им там, Прекрасная награда для творящих благо, |
Could the Milky Way be rippling with life and intelligence worlds calling out to worlds while we on Earth are alive at the critical moment when we first decide to listen? | Возможно ли, что Млечный Путь бурлит от жизни и интеллекта, миры говорят с мирами в то время как мы на Земле живём в критический момент, когда мы впервые решили слушать? |
But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them A promise of God (and) God does not go back on His promise. | Но те, которые убоялись своего Господа, для них горницы, выше которых горницы, сооруженные, а внизу их текут реки, по обещанию Аллаха не нарушает Аллах обещания! |
But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them A promise of God (and) God does not go back on His promise. | Но для тех, кто боялся своего Господа, уготованы горницы, расположенные одна над другой, под которыми текут реки. Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает обещания! |
But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them A promise of God (and) God does not go back on His promise. | Но для тех, кто боялся Аллаха, будут высокие места в раю и дворцы, сооружённые одни над другими, под которыми текут реки. Это обещание Аллаха им, а Аллах никогда не нарушает обещаний! |
But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them A promise of God (and) God does not go back on His promise. | Но для тех, кто убоялся своего Господа, уготованы покои горние, многоярусные. Под ними текут ручьи согласно обещанию Аллаха. |
But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them A promise of God (and) God does not go back on His promise. | Для тех же, кто Владыки своего страшится, Чертоги горные воздвигнуты рядами вверх, Внизу под ними реки льются, Как обетовано Аллахом, Своих обетов никогда Аллах не нарушает. |
But for those who fear displeasing their Lord there are lofty mansions built above mansions, with rivers rippling past below them A promise of God (and) God does not go back on His promise. | Но тем, которые боятся Господа своего, будут горние чертоги, а внизу их текут реки, как обетовал Бог, а Бог не изменяет своего обетования. |
But now the kind October wind rises, rustling the leaves and rippling the surface of the water, so that no loon can be heard or seen, though his foes sweep the pond with spy glasses, and make the woods resound with their discharges. | Но теперь рода поднимается октября ветра, шелест листьев, плеск поверхности воды, так что не гагары можно услышать или увидеть, хотя его врагов развертки Пруд с шпион очки, и сделать лесу звучат с их разрядами. |
Related searches : Rippling Effect - Rippling Through - Rippling Muscles - Rippling Water