Перевод "Алжиру" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Algeria Alain Leroy Remarks Abduction

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Алжиру нужна децентрализация власти.
Algeria needs a decentralization of power.
Алжиру нужен закон о налоговой прозрачности.
Algeria needs a fiscal transparency law.
Заявление по Алжиру, сделанное председательствующей страной
Statement on Algeria issued on 26 September 1994 on
2 марта конгресс утвердил акт и объявил войну Алжиру.
Congress approved the act and on March 2 declared war against Algiers.
За счет средств ПРООН аналогичная техническая помощь оказывалась и Алжиру.
Algeria received similar technical assistance utilizing UNDP funds.
Было указано, что коллективный обзор, посвященный Алжиру, был весьма продуктивным и конструктивным.
The peer review on Algeria was considered very productive and constructive.
Достижения Туниса заслуживают особого внимания ввиду его близости к склонному к насилию Алжиру.
Tunisia's achievement is noteworthy given its proximity to violence prone Algeria.
В качестве представителя Европейского союза имею честь препроводить Вам настоящим текст заявления Европейского союза по Алжиру от 26 сентября 1994 года.
In my capacity as representative of the European Union I have the honour to transmit to you herewith the text of a declaration of the European Union on Algeria issued on 26 September 1994.
Алжиру и Марокко, которые являются государствами членами Организации Объединенных Наций и Союза Арабского Магриба, следует сесть за стол переговоров и разработать программу действий.
First, the obstacles to the establishment of a stable, economically and politically viable Arab Maghreb Union should be eliminated, as that would benefit all the peoples of north west Africa and guarantee sound relations with Europe and the rest of the world, and greater autonomy should be established for Western Sahara, which could usher in a process of decentralization, that could be extended throughout the Maghreb.
В завершение, моя делегация выражает признательность выбывающим из Совета членам  Алжиру, Бенину, Бразилии, Филиппинам и Румынии  за очень продуктивный срок полномочий в Совете.
Finally, my delegation commends the outgoing members of the Council Algeria, Benin, Brazil, the Philippines and Romania for a very productive term of office in the Council.
Такие системы были проданы Саудовской Аравии, ОАЭ, Катару, Оману, Марокко и Алжиру, а также были использованы в Тунисе до отстранения Зин аль Абидина Бен Али.
The systems were sold to Saudi Arabia, the UAE, Qatar, Oman, Morocco and Algeria, and were used in Tunisia before the fall of Zine al Abedine Ben Ali.
Специальный комитет выразил свою признательность Алжиру, Аргентине, Испании и Марокко за их участие в семинаре и рекомендовал другим государствам членам продолжать сотрудничество со Специальным комитетом.
The Special Committee expressed its appreciation to Argentina, Algeria, Morocco and Spain for their participation in the seminar and encouraged other Member States to continue to cooperate with the Special Committee.
В настоящее время в рамках этой программы оказывается помощь Алжиру, Гватемале, Джибути, Китаю (включая правительство провинции Шаньси), Марокко, Объединенной Республике Танзания, Саудовской Аравии и Уганде.
Countries that are currently benefiting from the programme are Algeria, China (with the Shaanxi provincial government), Djibouti, Guatemala, Morocco, Saudi Arabia, Uganda and the United Republic of Tanzania.
Мы приветствуем тот факт, что государства члены Агентства доверили мне, а значит Алжиру, пост председателя Совета директоров на период, рассматриваемый в представленном Генеральной Ассамблее докладе.
We welcome the fact that, in return, the member States of the Agency conferred upon me, and, thus, on Algeria, the presidency of the Board of Governors for the period covered by the report the General Assembly now has before it.
Позвольте мне здесь от имени правительства Нигера выразить нашу теплую благодарность Алжиру, Буркина Фасо и Франции, чья посредническая деятельность позволила нам добиться столь удачного результата.
On behalf of the Government of Niger, allow me here to extend our warm gratitude to Algeria, Burkino Faso and France, whose mediation made it possible to arrive at this fortunate conclusion.
Участники узнали о спутниковой системе мониторинга DMC, которая уже насчитывает четыре спутника на орбите, принадлежащие Алжиру, Нигерии, Турции и Соединенному Королевству, и будет дополнена еще двумя спутниками.
Participants learned about DMC, which already had four satellites in orbit, owned by Algeria, Nigeria, Turkey and the United Kingdom, with the fifth and sixth satellites already planned.
В призыве, с которым обратился президент Республики Жак Ширак, Франция присоединилась к Алжиру, Бразилии, Чили, Германии и Испании, которые призвали международное сообщество поддержать и воплотить в жизнь эту идею.
In an appeal by the President of the Republic, Jacques Chirac, France joins Algeria, Brazil, Chile, Germany and Spain in calling on the international community to take up and implement that idea.
Несомненно, тот факт, что правительство Марокко уже давно отказывается признать принадлежность Тиндуфа Алжиру, объясняет, почему предыдущий оратор дает понять, что правительство Алжира якобы удерживает там людей помимо их воли.
Undoubtedly, the fact that the Government of Morocco had long refused to recognize that Tindouf belonged to Algeria explained why the previous speaker had insinuated that the Government of Algeria was detaining people there against their will.
Главное, что необходимо для решения проблемы Западной Сахары, это дать Марокко и Алжиру возможность совместно найти решение того, что представляет собой не колониальный вопрос, а проблему региональных взаимоотношений между двумя странами.
The key to resolving the question of Western Sahara was to allow Morocco and Algeria to find a solution together to what was not a colonial issue but a regional problem between their two countries.
В итоге США выплатили требуемую сумму Алжиру и продолжали платить вплоть до 1 млн долларов ежегодно в течение последующих 15 лет за право свободного прохода по Средиземному морю и за возвращение американских заложников.
The U.S. paid Algiers the ransom, and continued to pay up to 1 million per year over the next 15 years for the safe passage of American ships or the return of American hostages.