Перевод "Аллах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Allah Bless Forbid Chosen Mercy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Аллах, Аллах, Аллах, Бог, Бог, Бог .
Allah, Allah, Allah, God, God, God.
Аллах Всемогущий. Аллах Прощающий, Милосердный.
God is all powerful, and God is forgiving, ever merciful.
Аллах Всемогущий. Аллах Прощающий, Милосердный.
God is All powerful God is All forgiving, All compassionate.
Аллах Всемогущий. Аллах Прощающий, Милосердный.
And Allah is Potent, and Allah is Forgiving, Merciful.
Аллах Всемогущий. Аллах Прощающий, Милосердный.
And Allah has power (over all things), and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Аллах Всемогущий. Аллах Прощающий, Милосердный.
Allah is Most Powerful and Allah is Most Forgiving, Most Compassionate.
Аллах Всемогущий. Аллах Прощающий, Милосердный.
Allah is Mighty, and Allah is Forgiving, Merciful.
Ведь Аллах могущественный, Аллах прощающий, милосердный.
God is all powerful, and God is forgiving, ever merciful.
Ведь Аллах могущественный, Аллах прощающий, милосердный.
God is All powerful God is All forgiving, All compassionate.
Ведь Аллах могущественный, Аллах прощающий, милосердный.
And Allah is Potent, and Allah is Forgiving, Merciful.
Ведь Аллах могущественный, Аллах прощающий, милосердный.
And Allah has power (over all things), and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.
Ведь Аллах могущественный, Аллах прощающий, милосердный.
God is Capable. God is Forgiving and Merciful.
Ведь Аллах могущественный, Аллах прощающий, милосердный.
Allah is Most Powerful and Allah is Most Forgiving, Most Compassionate.
Ведь Аллах могущественный, Аллах прощающий, милосердный.
Allah is Mighty, and Allah is Forgiving, Merciful.
Аллах!
Allah! there is no God but He!
Аллах!
God!
Этих помилует Аллах ведь Аллах велик, мудр!
God will be merciful to them, for God is all mighty and all wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
Thus, came the answer, God does as He wills.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах Знающий, Мудрый.
God explains His commands to you clearly, for God is all knowing and all wise.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах ведающий, мудрый.
God explains His commands to you clearly, for God is all knowing and all wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
He said, This is how Allah brings about, whatever He wills.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах Знающий, Мудрый.
And Allah clearly explains the verses for you and Allah is All Knowing, Wise.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах ведающий, мудрый.
And Allah clearly explains the verses for you and Allah is All Knowing, Wise.
Этих помилует Аллах ведь Аллах велик, мудр!
Those upon them God will have mercy God is All mighty, All wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
'Even so,' God said, 'God does what He will.'
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах Знающий, Мудрый.
God makes clear to you the signs and God is All knowing, All wise.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах ведающий, мудрый.
God makes clear to you the signs and God is All knowing, All wise.
Этих помилует Аллах ведь Аллах велик, мудр!
Allah will surely show mercy to them verily Allah is Mighty, Wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
Allah said even so Allah doeth whatsoever He listeth.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах Знающий, Мудрый.
And Allah expoundeth unto you the revelations and Allah is Knowing, wise.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах ведающий, мудрый.
And Allah expoundeth unto you the revelations and Allah is Knowing, wise.
Этих помилует Аллах ведь Аллах велик, мудр!
Allah will have His Mercy on them. Surely Allah is All Mighty, All Wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
Allah said Thus Allah does what He wills.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах Знающий, Мудрый.
And Allah makes the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you, and Allah is All Knowing, All Wise.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах ведающий, мудрый.
And Allah makes the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you, and Allah is All Knowing, All Wise.
Этих помилует Аллах ведь Аллах велик, мудр!
These God will have mercy on them. God is Noble and Wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
He said, Even so, God does whatever He wills.
Этих помилует Аллах ведь Аллах велик, мудр!
Surely Allah will show mercy to them. Allah is All Mighty, All Wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
He said Thus shall it be Allah does what He wills.'
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах Знающий, Мудрый.
Allah makes His Revelations clear to you, and He is All Knowing, All Wise.
Аллах разъясняет вам знамения. Аллах ведающий, мудрый.
Allah makes His Revelations clear to you, and He is All Knowing, All Wise.
Этих помилует Аллах ведь Аллах велик, мудр!
Lo! Allah is Mighty, Wise.
Аллах сказал Так Аллах вершит, что пожелает! .
(The angel) answered So (it will be). Allah doeth what He will.
Аллах уже простил их, ведь Аллах прощающий, кроткий!
But God has already forgiven them, for God is forgiving and kind.
Аллах простил за них ведь Аллах прощающий, кроткий.
God has overlooked (your failings) in this (respect), for God is forgiving and forbearing.