Перевод "Аристотеля" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изучал право в Университете Аристотеля. | He became a member of the PA.SO.K. |
Аристотеля до Макиавелли, Гоббса, Гегеля, | Aristotle to Machiavelli, Hobbes, Hegel, |
Шерлок Холмс в компании Аристотеля. | Sherlock Holmes got in amongst the Aristotle. |
Логика Аристотеля (Исторический и критический этюд). | Reeve, C. D. C. (2000). |
Она существует еще со времен Аристотеля. | It goes all the way back to Aristotle. |
Она изучала право в Университете Аристотеля в Салониках. | She studied Law at the Aristotle University of Thessaloniki. |
Категории Аристотеля один из фундаментальных трудов западной философии. | Aristotle's Categories is one of the foundational texts of Western philosophy. |
Бытие и время в философии Аристотеля, Гуссерля и Хайдеггера. | But even then, the real existence of atoms was debated by some. |
Карта Аристотеля была значительно упрощённой, хотя общая идея была верной. | Aristotle's map was vastly oversimplistic, although the general idea was correct. |
Это выражение использовалось многими древнегреческими математиками, включая Евклида, Архимеда и Аристотеля. | The phrase was used by many early Greek mathematicians, including Euclid and Archimedes. |
В период 1974 1978 годов был студентом Университета Аристотеля в Салониках. | In 1980, he received his Ph.D. in Law from the Aristotle University of Thessaloniki. |
В 1978 получил почетную докторскую степень в Университете Аристотеля в Салониках. | In 1978 he received an honorary doctorate from the University of Thessaloniki. |
А справа, на стороне Аристотеля (М) те, кого можно назвать учеными. | That's right, that's right whereas on Aristotle's side, you have people who are, in a sense, scientists in some sense. |
Тогда зачем политология, несомненно, уникальная среди социальных наук, продолжает изучать Аристотеля, | So why then does political science, apparently uniquely among the social sciences, continue to study Aristotle, |
Вот суть космологи Аристотеля, а также, в некотором смысле, и средневекового общества. | So that is both Aristotelian cosmology, and in a certain sense, medieval society. |
Единственный сын Аристотеля Онассиса Александр погиб в авиакатастрофе в январе 1973 года. | Tragedy struck again when Aristotle Onassis' son Alexander died in a plane crash on January 1973. |
В философии его основные интересы в защите идей Платона от последователей Аристотеля. | In his philosophy he was mainly concerned to defend Plato against the followers of Aristotle. |
Вот суть космологи Аристотеля, а также, в некотором смысле, и средневекового общества. | So that is both Aristotelian cosmology, and in a certain sense, medieval society. |
Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. | So there you have Justice Scalia taking on the Aristotelian premise of the majority's opinion. |
Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. | It's interesting because he rejected the Aristotelian premise underlying the majority's opinion. |
Для Аристотеля этика была не в вопросе, хорошо ли что то или плохо? | For Aristotle, ethics was not about the question, Is that still good, or is it bad? |
Поэтому я извинюсь ещё раз, но приведу слова ещё одного греческого философа, Аристотеля. | So, I'll have to apologize again, but I want to bring out my second Greek philosopher of the day, Aristotle. |
Он также изучал морское право и церковное право в Университете Аристотеля в Салониках, Греция. | He also studied maritime law as well as ecclesiastical law at Aristotle University in Thessaloniki, Greece. |
ведь для создателя извне просто нет места, как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона. | Because there s no place to put a maker outside, as there was in the Aristotelian and the Newtonian universe. |
Везде, где он учился, он концентрировался на медицине, теологии, логике, физике, метафизике и диалектике Аристотеля. | Wherever he studied, he concentrated on medicine, theology, logic, physics, metaphysics and Aristotle's dialectic. |
Первая космология, более менее похожая на науку, была теория Аристотеля, и подход тут была иерархический. | The first science of cosmology that was anything like science was Aristotelian science, and that was hierarchical. |
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора это процесс передачи объекту имени другого объекта. | In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else. |
При чтении классических трактатов Аристотеля Хайдеггер яростно оспаривал традиционный латинский перевод и схоластическую интерпретацию его взглядов. | In reading Aristotle, Heidegger increasingly contested the traditional Latin translation and scholastic interpretation of his thought. |
Как ни как, теория Аристотеля казалась куда более правдоподобной, и человеку в ней отводилось особое место. | After all, Aristotle's ideas made sense with what they could see, and they were pretty flattering to humans. |
Тем самым Элвис следует классическому определению Аристотеля, что метафора это процесс передачи объекту имени другого объекта. | In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor as the process of giving the thing a name that belongs to something else. |
Его занятия по философии включали все существовавшие в то время философские системы, включая философию Аристотеля и эпикуреизм. | His studies also took in each of the principal philosophical systems of the time, including Aristotelian and Epicurean. |
Теория Дарвина не имела бы смысла во вселенной Аристотеля, и не несла бы полноценный смысл во вселенной Ньютона. | Darwin wouldn t make sense in an Aristotelian universe, and wouldn t really make sense in a Newtonian universe. |
Теория Дарвина не имела бы смысла во вселенной Аристотеля, и не несла бы полноценный смысл во вселенной Ньютона. | Darwin wouldn't make sense in an Aristotelian universe, and wouldn't really make sense in a Newtonian universe. |
А на стороне Аристотеля Афина (М) война, мудрость (Ж) Более реальные... (М) Куда более земная фигура, (Ж) Верно. | More practical.. a much more earthly kind of figure. |
Апория Стадион (или Ристалище ) у Аристотеля ( Физика , Z, 9) сформулирована не вполне ясно Пусть время состоит из неделимых протяженных атомов. | It cannot move to where it is not, because no time elapses for it to move there it cannot move to where it is, because it is already there. |
Это фермерское хозяйство было передано Университету Аристотеля Министерством сельского хозяйства Греции для осуществления исследований и в образовательных нуждах школы. | It was ceded to the Aristotle University by the Greek Ministry of Agriculture in order to cover the research and educational needs of the School of Agriculture. |
В дальнейшем логика Аристотеля была развита исламскими и затем средневековыми европейскими логиками, и наибольшего подъёма достигла в середине XIV века. | Aristotle's logic was further developed by Islamic and Christian philosophers in the Middle Ages, reaching a high point in the mid fourteenth century. |
Университет Аристотеля имеет свою ферму, которая покрывает территорию площадью 1,9 км² и расположена в южной части Салоники вблизи городского аэропорта. | Farm and Forest Reserves The University Farm covers an area of 1.9 square kilometres and is located in the south side of Thessaloniki near the city airport. |
Затем мы здесь же проведём диспут, чтобы узнать, насколько идеи Аристотеля помогают нам мыслить и рассуждать об этих проблемах сегодня. | Aristotle's theory of justice, and then have a discussion here to see whether Aristotle's ideas actually inform the way we think and argue about questions today. |
На самом деле, каждый образованный человек понимал, что Земля круглая, ещё со времён Аристотеля, а Аристотель доказал это простым наблюдением. | It's not true at all. In fact, everyone who was educated understood that the world was spherical since Aristotle's time. |
И это на самом деле имеет долгую историю в logicist и в традиции философии, идущей полностью назад, говорит законами мысли Аристотеля. | And this actually has a long history in the logicist and philosophy tradition going all the way back, say to Aristotle's laws of thought. |
Более важно то, что он начал переделывать некоторые из учений Аристотеля и средневековых доктрин естественного права, чтобы прийти к концепции прав человека. | More importantly, he began to recast some of Aristotle s teachings and medieval natural law doctrines to arrive at a conception of human rights. |
Фрагменты ранних доказательств сохранились в трудах Платона и Аристотеля, и идея дедуктивной системы, возможно, была известна в пифагорейской школе и Платоновской Академии. | Fragments of early proofs are preserved in the works of Plato and Aristotle, and the idea of a deductive system was probably known in the Pythagorean school and the Platonic Academy. |
Известно, что Трог писал на основе трудов Аристотеля и Теофраста книги о естественной истории растений и животных, которые часто цитирует Плиний Старший. | Following Aristotle and Theophrastus, he wrote books on the natural history of animals and plants, which were frequently quoted by Pliny the Elder. |
По мнению Аристотеля, наш разум может сказать нам, что лучше всего сделать, но в определенный момент нашим разумом могут овладеть эмоции и желания. | Our reason may tell us what is best to do, he thought, but in a particular moment our reason may be overwhelmed by emotion or desire. |