Перевод "Атлантики" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Atlantic Atlantic Pond Seaboard Cruise

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

От Атлантики до Сахары
From the Atlantic to the Sahara
Регион Юго Западной Атлантики
The south west Atlantic region
Усмирение политиков по обе стороны Атлантики
Taming Politicians on Both Sides of the Atlantic
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Comparing and contrasting the two sides of the Atlantic has a long pedigree, of course.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
The US cannot afford a continuing massive drain of demand through an external deficit, while complaints about loss of competitiveness will intensify in the EU.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Protectionism will be harder to resist on both sides of the Atlantic.
Пересечение Атлантики заняло 11 дней и 14 часов.
In the event, the voyage took 10 days 19 hours.
Комиссия по защите морской среды Северо Восточной Атлантики
Commission for the Protection of the Marine Environment of the North East Atlantic
Не могущественнее кита, чем это в подавляющем Атлантики
Not a mightier whale than this In the vast Atlantic is
Разве можно не влюбиться в красу северной Атлантики?
Who is he not to be in love with you who have beautified the North Atlantic? Better men than he...
Обширные водные просторы Южной Атлантики географически разделяют страны региона, однако, её защита и использование в качестве источника объединяют страны Южной Атлантики.
The vast expanse of the waters of the South Atlantic geographically separate the countries of the region, but its protection and utilization as a resource bring the countries of the South Atlantic together.
То же самое верно и по другую сторону Атлантики.
The same is true across the Atlantic.
Она изучала Атлантический океан, это данные с юга Атлантики.
She's looked in the Atlantic. Here's data from the South Atlantic.
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70 х годов.
Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s.
Флот Бразилии участвовал в охране коммуникаций союзников на юге Атлантики.
Brazil had to be coaxed to enter the war on the side of the Allies.
Лайнер удерживал Голубую ленту Атлантики с 1933 по 1935 годы.
It held the westbound Blue Riband between 1933 and 1935.
Но стимул, который нужен по обе стороны Атлантики это финансовый стимул.
But the stimulus that is needed on both sides of the Atlantic is a fiscal stimulus.
Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе.
The Cold War was the glue which held both shores of the Atlantic together.
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики.
Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic.
Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики.
Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries.
И убедить в этом общественность по обеим сторонам Атлантики является обязанностью правительств.
It is the duty of governments on both sides of the Atlantic to persuade their publics of this.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10 .
On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10 .
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает.
On the American side of the Atlantic, the usefulness of these automatic fiscal stabilizers is unchallenged.
В последующие недели 22 тела персонала были обнаружены в этом районе Атлантики.
Over the next week, 22 bodies were recovered from the North Atlantic.
Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и в меньшей степени Tихого океана.
There was a competitive race across the Atlantic and to a lesser extent the Pacific.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.
On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy.
БЕРЛИН. Что случилось с Германией? все чаще спрашивают люди по обе стороны Атлантики.
BERLIN What s the matter with Germany?, people on both sides of the Atlantic are asking with increasing frequency.
При взгляде с американской стороны Атлантики все эти рациональные доводы кажутся крайне причудливыми.
From the American side of the Atlantic, all of these rationales seem utterly bizarre.
Проблема молодежи и доступа к исполнительным видам искусства существует по обе стороны Атлантики.
The problem of youth and access to the performing arts exists on both sides of the Atlantic. So does poor music education in state schools.
К этому времени атлантические кайры, видимо, уже отделились от других чистиковых Северной Атлантики.
By that time the murres, or Atlantic guillemots, had apparently already split from the other Atlantic alcids.
Некоторые разделы исследования содержат интересные данные и конкретные материалы по зоне Южной Атлантики.
Certain sections of the study contain interesting data and specific references to the South Atlantic zone.
Страны региона едины в деле защиты морских ресурсов и окружающей среды Южной Атлантики.
The countries of the region are united in the protection of the marine resources and environment of the South Atlantic.
Атлантики до Тихого океана огромный рынок, на котором всем должно быть выгодно работать.
Атлантики до Тихого океана огромный рынок, на котором всем должно быть выгодно работать.
Международный союз охраны природы присвоил этому виду глобальный статус сохранности Уязвимый , популяции западной части Северной Атлантики Вымирающие виды и Виды на грани исчезновения популяциями восточной части Северной Атлантики и Средиземного моря.
The International Union for Conservation of Nature has assessed the porbeagle globally as Vulnerable, Endangered in the western North Atlantic (including the Baltic), and Critically Endangered in the eastern North Atlantic and Mediterranean Sea.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии.
Much is being made of high levels of sovereign debt on both sides of the Atlantic, and in Japan.
ЛОНДОН По обе стороны Атлантики, политические намерения против иммигрантов подрывают демократию и повреждают жизни.
LONDON On both sides of the Atlantic, anti immigrant politics are undermining democracies and damaging lives.
Сильные ветры наблюдаются поздней осенью и зимой, когда фронты низкого давления Атлантики усиливают их.
The strongest winds occur in late autumn and winter, as the Atlantic low pressure systems are strongest then.
Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления.
The dream of a Europe free and whole, from the Atlantic to the Urals, remains to be completed.
Это rentrée также означает (по обе стороны Атлантики) возвращение тревоги по поводу финансирования классической музыки.
This rentrée is also marked (on both sides of the Atlantic) by the return of worries about how classical music is financed.
ЛОНДОН Тенденции, появившиеся по обеим сторонам Атлантики подрывают полувековое партнерство между Северной Америкой и Европой.
LONDON Trends on both sides of the Atlantic are undermining the half century s old partnership between North America and Europe.
Ураган Даниэлла тем самым стал первым катастрофическим ураганом в сезоне тропических циклонов Атлантики 2010 года.
This made the storm the first hurricane of the season, and the first June hurricane in the Atlantic since 1995's Hurricane Allison.
Его представления о магии были популярны по обе стороны Атлантики начиная с 1850 х годов.
That Spiritualism was popular on both sides of the Atlantic from the 1850s contributed to his success.
Все или некоторые из этих мероприятий могут также иметь непосредственное отношение к зоне Южной Атлантики.
All or some of these activities may also refer to the particular case of the South Atlantic zone.
Количество штормов в северной части Атлантики в тот год было максимальным за всю историю наблюдений.
There were more tropical storms in the North Atlantic than ever before, since records began.
По обе стороны Атлантики экономические показатели рухнули в 2009 году и начали восстанавливаться в 2010 году.
On both sides of the Atlantic, economic performance tanked in 2009 and started to recover in 2010.