Перевод "Барбадосе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В настоящее время лидер оппозиции на Барбадосе. | He was Leader of the Opposition in Barbados from 2010 to 2013. |
Конференцию в Барбадосе можно, без сомнения, охарактеризовать как успешную. | The Barbados Conference itself can undoubtedly be characterized as a success. |
Следовательно, любое отступление от того консенсуса, которого удалось достичь в Барбадосе, с нашей точки зрения, скомпрометировало бы эффективное выполнение принятых в Барбадосе решений. | Consequently, any deviation from the consensus arrived at in Barbados would, in our view, compromise the effective follow up to Barbados. |
США), Барбадосе (15 000 долл. США), Боливии (4 300 долл. | A major part of the budgetary requirements in the field offices is kept at the maintenance level. |
Законодательство о борьбе с терроризмом является на Барбадосе относительно новым. | The legislation designed to combat terrorism is relatively new in Barbados. |
Оба документа свидетельствуют о том глобальном энтузиазме, который проявился в Барбадосе. | Both documents testify to the world enthusiasm that was evident in Barbados. |
Первый день в Барбадосе, а мы проехали мимо этого памятника три раза. | It was inspired by the following tweet from Samuel Sinyangwe, who, on a trip to Barbados, was enthralled with a statue depicting Bussa, who led a slave revolt in 1816 First day in Barbados and we drove past this monument three times. |
Они провели Рождество 2009 года на Барбадосе, вместе с тремя детьми Лоу. | They spent Christmas 2009 in Barbados, along with three of Law's children. |
В 1965 году Восточно карибский доллар заменил доллар Британской Вест Индии в Барбадосе. | In 1965, the East Caribbean dollar replaced the British West Indies dollar in Barbados. |
Комитет просит государство участник дополнительно прояснить ситуацию, касающуюся положения американских индейцев в Барбадосе. | The Committee requests the State party to further clarify the situation regarding Amerindians in Barbados. |
Предусмотрены ассигнования на закупку новых служебных автомобилей для отделений в Барбадосе и Колумбии. | In addition, provision has been made for the replacement of the current telephone switch systems (PABX) in Barbados and Colombia, which no longer conform to communication requirements. |
Четыре года назад мы в Барбадосе отметили 350 ю годовщину нашей парламентской практики. | Four years ago in Barbados we celebrated the 350th anniversary of parliamentary practice. |
Конференция будет проходить в Барбадосе с 25 апреля по 6 мая 1994 года. | The Conference will take place in Barbados from 25 April to 6 May 1994. |
И они никогда не заменили бы её статуей подобной той, что есть в Барбадосе. | And they'd never replace it with a statue like the one in Barbados. Samuel Sinyangwe ( samswey) July 2, 2017 |
Моя делегация приветствует Декларацию и Программу действий, принятые в Барбадосе в мае этого года. | My delegation welcomes the Declaration and the Programme of Action adopted in Barbados last May. |
Далее в статье детально описывается встреча нового поколения феминисток CatchAFyah , которая недавно прошла в Барбадосе | The post goes on to detail the experience of the CatchAFyah New Generation Feminist Grounding, which was recently held in Barbados |
d) проведения конференции по устойчивому развитию малых островных государств в мае 1994 года на Барбадосе. | (d) The Conference on Sustainable Development of Small Island States, to be held in Barbados in May 1994. |
Например, в Барбадосе большинство уголовных преступлений, рассматриваемых в судах, прямо или косвенно связаны с наркотиками. | In Barbados, for example, the majority of criminal cases brought before the courts involve directly or indirectly some linkage to drugs. |
Хорошим примером тому может служить деятельность Карибской метеорологической организации, штаб квартира которой находится на Барбадосе. | The operations of the Caribbean Meteorological Organization, based in Barbados, is a good example of this. |
Я призываю международное сообщество выполнить обязательство, взятое на себя в Барбадосе в мае 1994 года | I call on the international community to honour its commitment made in Barbados in May 1994 |
Программа действий предусмотрела важную роль для региональных комиссий в процессе осуществления решений, принятых на Барбадосе. | The Programme of Action anticipated an important role for the Regional Commissions in the follow up to Barbados. |
Мы также приняли участие в Конференции в Рио де Жанейро на Барбадосе и в Каире. | We were similarly involved in the Conferences held in Rio, Barbados and Cairo. |
20. Конференция в Барбадосе это одна из первых возможностей для выполнения обязательств, принятых в Рио. | 20. The Barbados Conference would provide one of the first opportunities to implement the commitments made in Rio. |
В Барбадосе помощь, оказываемая ЮНИФЕМ Коалиции против сексуальных домогательств, призвана дать материал для проведения реформы законодательства. | In Barbados, the assistance provided by UNIFEM to the Coalition against Sexual Harassment will inform the law reform process. |
В Барбадосе была оказана помощь ассоциации содействия образованию мужчин в организации обсуждений гендерных аспектов ВИЧ СПИДа. | Barbados supported the men's educational support association and promoted discussion on the gender dimensions of HIV AIDS. |
Регион Карибского бассейна будет обслуживаться региональным отделением на Барбадосе, а тихоокеанский регион региональным отделением в Джакарте. | The Caribbean region will be served by the Barbados area office, while the Pacific will be served by the area office at Jakarta. |
Главным достижением Конференции в Барбадосе стало принятие Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. | The main accomplishment of the Barbados Conference was the adoption of a Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. |
До сих пор изучение издержек проводилось в Аргентине, Барбадосе, Чили, Коста Рике, Сальвадоре, Мексике и Уругвае. | When adopting a national reference framework for reporting |
В начале 90 х годов на Барбадосе было отмечено резкое расширение масштабов участия женщин в информационном секторе23. | In the early 1990s Barbados saw a sharp increase in female employment in the information sector.23 |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность созыва этой конференции, которая будет проводиться в Барбадосе в будущем году. | My delegation wishes to stress the importance of this Conference, which is to be held in Barbados next year. |
семинар на Барбадосе Афганистан, Китай, Кот д apos Ивуар, Куба (Докладчик), Норвегия, Тринидад и Тобаго и Чехословакия. | In Barbados Afghanistan, China, Côte d apos Ivoire, Cuba (Rapporteur), Czechoslovakia, Norway and Trinidad and Tobago. |
Обязательства, взятые на себя международным сообществом в Рио и на Барбадосе, являются основами процесса осуществления Программы действий. | The commitments made by the international community at Rio and in Barbados constitute the foundation on which the implementation of the Programme of Action is based. |
В этом университете также ведутся работы по исследованию имеющихся в Барбадосе возможностей в области сохранения термальной энергии океана. | A solar stills project for schools is being conducted in conjunction with the Centre for Research Management and Environmental Studies at the University of the West Indies. |
Хотя некоторый прогресс был достигнут после Рио, а в Барбадосе была обеспечена консолидация позиций, еще многое предстоит сделать. | While there has been some progress following Rio and consolidation of ground at Barbados, much more still needs to be achieved. |
Я полагаю, что все имеют представление о Повестке дня на XXI век и о состоявшейся в Барбадосе Конференции. | I believe everybody is familiar with Agenda 21 and the Conference held in Barbados. |
Доклад и устное выступление позволили Комитету провести с государством участником плодотворное обсуждение социально исторического контекста расовых проблем в Барбадосе. | The report and the presentation enabled the Committee to engage in a rich discussion with the State party of the social and historical context of racial issues in Barbados. |
Ведется ли на Барбадосе работа с целью проследить связи между террористами, незаконным оборотом наркотиков или другими видами преступной деятельности? | Does Barbados seek to detect links between terrorists, illegal drug trafficking or other criminal activities? |
Конференция в Барбадосе послужит базой для формирования союза, целью которого было бы осуществление решений, принятых в Рио де Жанейро. | The Barbados Conference will provide the basis for the building of a partnership for the implementation of the decisions taken at Rio. |
Оказание помощи базирующейся в Барбадосе Карибской метеорологической станции, которая является региональным учреждением, проводящим работу в области метеорологии и гидрологии. | Provision of assistance to the Barbados based Caribbean Meteorological Organization, which is the regional institution for work in the fields of meteorology and hydrology. |
Государства члены должны подтвердить те соглашения, к которым они пришли в Барбадосе, и выполнить взятые ими на себя обязательства. | Member States must reaffirm the agreements arrived at in Barbados and fulfil the commitments made. |
В апреле этого года в Барбадосе мы встретились и провели успешные обсуждения конкретных обстоятельств, влияющих на эту группу партнеров. | In Barbados in April this year we met and deliberated successfully on the special circumstances affecting this group of partners. |
Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, состоявшаяся в Барбадосе, была действительно весьма полезна для всех нас. | The Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados, was indeed extremely beneficial for us all. |
Первая национальная валюта в названии которой присутствовало название доллар появилось в Барбадосе в форме частных банкнот введённых в 1882 году. | The first currency denominated in dollars to be issued in Barbados was in the form of private banknotes introduced in 1882. |
Первая Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств 6 мая 1994 года успешно завершила свою работу в Барбадосе. | The first Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States was successfully concluded in Barbados on 6 May 1994. |
Когда в Барбадосе проходила Глобальная конференция и обсуждалась Программа действий, было представлено пять исключительно важных международных директив по ее осуществлению. | When the Global Conference was convened in Barbados and the Programme of Action was negotiated, five very important international implementation directives emerged. |