Перевод "Бейрут" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Бейрут - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ашрафия, Бейрут. | Seen in Achrafieh, Beirut. |
Бейрут, Ливан. | Beirut, Lebanon. |
Бейрут, 10 декабря 2005 года | Detlev Mehlis Beirut Commissioner 10 December 2005 UNIIIC |
Ливан Столица Бейрут 3,8 млн.жителей | Slovenia Capital Ljubljana2.0 million inhabitants |
Бейрут, Ливан _BAR_ Фотография Талии Рам | Beirut, Lebanon _BAR_ Photo by Thalia Rahme |
Стена с изображением певицы Фейруз в Геммайзе, Бейрут. | The Fairuz Mural in Gemmayzeh, Beirut. |
Но через 9 лет они вернулись в Бейрут. | But just nine years later, his family moved back to Beirut. |
Остаток на 1 января 1993 года, складирование, Бейрут | Balance 1 January 1993, warehousing, Beirut |
Из за соображений безопасности поездка в Бейрут не была предусмотрена. | Travel to Beirut was not possible because of security concerns. |
Остаток на 1 января 1992 года, строительство складских помещений, Бейрут | European Community Balance 1 January 1992, Warehousing, Beirut |
БЕЙРУТ. Ливанские избиратели одержали уверенную победу над альянсом Хезболлы 8 марта . | BEIRUT Lebanon s voters have handed a clear defeat to the Hezbollah led March 8 alliance. |
Амин Маалуф (, родился 25 февраля 1949, Бейрут) французский писатель ливанского происхождения. | Amin Maalouf (, born 25 February 1949 in Beirut) is a Lebanese born French author. |
Преступление было совершено в Айн Мерейсе, Бейрут, перед отелем Сен Жорж . | The crime scene was located at Ain M'reisa, City of Beirut, outside the Hotel St Georges. |
В настоящее время Бейрут по прежнему является издательской столицей арабского мира. | Beirut had remained the publishing capital of the Arab world. |
В 1937 году Ахмед переехал в Бейрут, где оставался до конца жизни. | In 1937 he moved to Beirut, Lebanon where he lived for the rest of his life. |
В 2002 году он перешёл в Олимпик Бейрут , клуб основанный в 2000 году. | In 2002 he transferred to Olympic Beirut, a club that was founded in 2000. |
БЕЙРУТ Вооруженное восстание Хезболлы в мае, которое охватило Бейрут и другие части Ливана, привело к всплеску новых надежд обрести настоящую суверенность в стране, которая укрепит Хезболлу и ослабит правительство, поддерживаемое Западом. | BEIRUT Hezbollah s armed insurrection in May, which overran Beirut and other parts of Lebanon, has dealt a further blow to hopes of true state sovereignty in the country, strengthening Hezbollah and weakening the Western backed government. |
Действительно, многие палестинские лидеры сбежали в Бейрут или Каир, как только начались боевые действия. | Indeed, many Palestinian political leaders absconded to Beirut or Cairo once violence broke out. |
В своем рисунке в Twitter Хабиб Хаддад изобразил скорбь, которую разделили Бейрут и Париж | And Habib Haddad drew together the suffering of Beirut and Paris, sharing this graphic in a tweet From Beirut to Paris together we stand strong against terrorism Beirut2Paris. |
Сирийская военная разведка содержит в Ливане бюро и отделения в различных местах, включая Бейрут. | The Syrian Military Intelligence maintains a branch in Lebanon, with offices in various places including Beirut. |
Кроме того, более четверти миллиона человек покинули южные районы Ливана и устремились в Бейрут. | In addition, over a quarter of a million people have fled from southern Lebanon in the direction of Beirut. |
До 1948 года Каир, Иерусалим, Амман, Бейрут и Дамаск соединялись авто и железнодорожными магистралями. | Cairo, Jerusalem, Amman, Beirut and Damascus were all joined by road and rail before 1948. |
Бейрут был выбран в 2012 году Conde Nast Traveler как лучший город на Ближнем Востоке. | Beirut was chosen in 2012 by Condé Nast Traveler as the best city in the Middle East, beating Tel Aviv and Dubai. |
18 февраля Генеральный секретарь информировал Совет о своем решении направить в Бейрут миссию по расследованию. | The Council decided also to establish a working group of the Security Council to review the reports of the mechanism and make relevant recommendations to the Council. |
Эти власти оказали важную помощь ВСООНЛ в связи с возобновлением замены личного состава через Бейрут. | Those authorities rendered important assistance to UNIFIL in connection with the resumption of troop rotations through Beirut. |
Международная организация труда (МОТ) объявила о возвращении к концу 1994 года в Бейрут своего регионального представительства. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) постановила в июне 1994 года перенести в Бейрут свою постоянную штаб квартиру. | In addition, the International Labour Organization (ILO) announced the return to Beirut of its regional office for the end of 1994 and the Economic and Social Council for Western Asia (ESCWA) decided in June 1994 to relocate its permanent headquarters in Beirut. |
БЕЙРУТ. Будущее Хезболлы, могущественной шиитской политической и военной организации в Ливане, никогда не казалось более неопределённым. | BEIRUT The future of Hezbollah, Lebanon s powerful Shia political and paramilitary organization, has never looked more uncertain. |
j) Конференция ЮНЕСКО по вопросу об образовании для всех в арабских государствах, Бейрут, июнь 2005 года | (j) UNESCO meeting on education for all in the Arab States, Beirut, June 2005 |
Г н Мехлис отправится в Бейрут для выполнения своей задачи, как только это станет практически возможным. | Mr. Mehlis will proceed to Beirut to take up his assignment as soon as practicable. |
Он начал с президентского визита в Алжир, затем Триполи, далее последовали визиты на министерском уровне в Бейрут. | He began with a presidential trip to Algiers, then to Tripoli, followed by ministerial trips to Beirut. |
БЕЙРУТ. Революции, прокатившиеся по арабскому миру, побудили население региона и его правительства попытаться справиться с необходимостью перемен. | BEIRUT Revolution across the Arab world has forced the region s peoples and governments to grapple with the need for change. |
Г н Морис Накуз, экспорт по вопросам прав транзитных перевозок, Бейрутская торговая, промышленная и сельскохозяйственная палата, Бейрут, Ливан | Mr. Maurice Nacouz, Expert in Transit Law, Beirut Chamber of Commerce, Industry and Agriculture, Beirut, Lebanon |
Самир Кассир Samir Kassir, ((5 мая 1960 2 июня 2005 Бейрут) ливанский журналист, общественный деятель, профессор истории палестинского происхождения. | Samir Kassir (سمير قصير in Arabic) (5 May 1960 2 June 2005) was a French Lebanese professor of history at Saint Joseph University and journalist. |
26 мая в Бейрут прибыл глава созданной Организацией Объединенных Наций Международной независимой комиссии по расследованию г н Детлев Мехлис. | Mr. Detlev Mehlis, head of the United Nations International Independent Investigation Commission, arrived in Beirut on 26 May. |
Престолонаследник Египта Гамаль Мубарак последовал примеру на четвертой неделе борьбы, возглавив делегацию из 70 членов с визитом солидарности в Бейрут. | Egypt s heir apparent Gamal Mubarak followed suit in the fourth week of the fighting by heading a 70 member delegation on a solidarity visit to Beirut. |
По дороге домой Балдуин задержался в Триполи на несколько месяцев, а затем продолжил путь в Бейрут, где он, наконец, скончался. | On the way home Baldwin remained in Tripoli for a few months, and then continued to Beirut where he finally succumbed to his illness. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направил в Бейрут Миссию по установлению фактов для расследования причин, обстоятельств и последствий этого убийства. | The United Nations Secretary General dispatched a Fact finding Mission to Beirut to inquire into the causes, the circumstances and the consequences of this assassination. |
День спустя израильские военные вертолеты вторглись в ливанское воздушное пространство и, разбрасывая листовки, совершили полеты над городами Тир, Сидон и Бейрут. | The day after, Israeli helicopters violated Lebanese airspace and flew over the cities of Tyre, Sidon and Beirut dropping leaflets. |
В таких городах, как Бейрут и Багдад, смешанные районы гомогенизируются, поскольку сунниты и шииты ищут убежища от сектантских атак и гражданской войны. | In cities like Beirut and Baghdad, mixed neighborhoods have been homogenized, as Sunni and Shia seek shelter from sectarian attacks and civil war. |
В начальный период своей независимости Ливан переживал экономический бум, в следствие чего его столица Бейрут стал финансовым центром восточной части Ближневосточного региона. | During the post independence period, Lebanon witnessed an economic boom that made its capital, Beirut, the financial center of the eastern Mediterranean. |
БЕЙРУТ 24 февраля у входа в мечеть Пророка Мохамеда в Медине произошла жесткая конфронтация между паломниками шиитами, саудовской религиозной полицией и силами безопасности. | BEIRUT On February 24, violent confrontations between Shia pilgrims and the Saudi religious police and security forces occurred at the entrance to the Prophet Mohamed s Mosque in Medina. |
БЕЙРУТ. Отчёт за отчётом из ВБРР, Программы развития ООН и Арабской Лиги подчёркивают, что одной из основных причин отсталости арабского мира является дефицит образования. | BEIRUT Report after report from the World Bank, United Nations Development Program, and the Arab League emphasize that the education deficit in the Arab world is among the main causes of its underdevelopment. |
22 и 23 августа Бейрут стал свидетелем крупнейших протестов в своей недавней истории, когда 20 000 человек собрались, чтобы сказать правительству От вас воняет . | On August 22 and 23, Beirut witnessed its largest protest in recent history, with 20,000 people gathering to tell the government You stink. |
На следующий день появились сообщения о том, что вертолеты ИДФ нарушили ливанское воздушное пространство и сбросили листовки над городами Сур (Тир), Сайда и Бейрут. | The following day, IDF helicopters were reported to have violated Lebanese airspace and dropped leaflets over the cities of Sur (Tyre), Sidon and Beirut. |
18 февраля Генеральный секретарь объявил, что он направляет в Бейрут Миссию по установлению фактов для сбора информации, необходимой ему для своевременного представления Совету доклада. | The Secretary General announced on 18 February that he was sending a Fact finding Mission to Beirut to gather such information as was necessary for him to report to the Council in a timely manner. |