Перевод "Божье" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Gentleman Word Bible Humanity

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бачишь зори божье?
See the God's dawn?
Не испытывай Божье терпение!
Don't try the patience of God!
Не испытывай Божье терпение!
Don't try God's patience.
Это не Божье слово.
That is not the word of God.
Дело божье. Может, и погода будет.
'That's God's business perhaps the weather will keep fine too.'
Подростки это Божье наказание за занятия сексом.
Teenagers are God's punishment for having sex.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
He was preaching God's Word to a small group of believers.
Скорее, люди были неправы, определяя Слово Божье.
The point is the argument applies equally well to celibacy. But, let's suppose that we were to grant this premise that everyone is obligated to procreate.
Нет нет нет, Библия это Слово Божье.
And, so,
Кто во Христе, тот новое творение Божье.
If anyone is in Christ, he is a new creature of God.
Слово Божье является семенем и сеятель семени Христос
The word of God is the seed and the sower of the seed is Christ.
Слово Божье является семенем и сеятель семени Христос
The word of God is the seed and the sower of the seed is Christ.
Пониженный фото Божье Бог кто то может выиграть?
Reduced photo g d's g d someone can win?
Мы должны уважать каждое Божье создание и окружающую среду, в которой мы живём.
We must respect each of God's creatures and respect the environment in which we live.
А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy.
Слово Божье преподавалось детям с самого раннего возраста в воскресных школах, где большинство преподавателей были женщины.
The message of Christ was taught to children at a very early age through Sunday schools, for example, where most of the teachers were women.
Если ты отвратишь от нас это Божье наказание, то мы уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила .
If the torment is removed, we shall certainly believe in you and let the people of Israel go with you.
Если ты отвратишь от нас это Божье наказание, то мы уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила .
If thou removest from us the wrath, surely we will believe thee, and send forth with thee the Children of Israel.'
Если ты отвратишь от нас это Божье наказание, то мы уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила .
If you will remove the punishment from us, we indeed shall believe in you, and we shall let the Children of Israel go with you.
Если ты отвратишь от нас это Божье наказание, то мы уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила .
If you lift the plague from us, we will believe in you, and let the Children of Israel go with you.
Если ты отвратишь от нас это Божье наказание, то мы уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила .
Surely, if you remove this scourge from us, we will truly believe in you, and will let the Children of Israel go with you.'
Если ты отвратишь от нас это Божье наказание, то мы уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила .
If thou removest the terror from us we verily will trust thee and will let the Children of Israel go with thee.
Альберт Эйнштейн отвергал Библию как Слово Божье, и сказал, что Создатель непостижим, и понимание Бога как Личности является наивным.
Albert Einstein rejected the Bible as the Word of God, and said that the Creator was unknowable, and that God being personal was childlike.
Вверх возносятся арки тех церквей, что он строит, в них священник доносит слово Божье и ведёт заблудшую душу ко Христу.
And there a builder upward rise the arch of a church he builds, wherein that minister may speak the word of God, and lead a stumbling soul to touch the Christ.
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
But the wicked changed and perverted the word We had spoken to a word distorted, and We sent from heaven retribution on the wicked, for they disobeyed.
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
But the unjust changed the word that had been ordered for another one, so We sent down a punishment on them from the skies, the recompense of their disobedience.
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
Then the evildoers substituted a saying other than that which had been said to them so We sent down upon the evildoers wrath out of heaven for their ungodliness.
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
Then those who did wrong changed the Word that had been told them for anot her so We sent down upon those who did wrong a scourge from heaven, for they were wont to transgress.
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
But those who did wrong changed the word from that which had been told to them for another, so We sent upon the wrong doers Rijzan (a punishment) from the heaven because of their rebelling against Allah's Obedience. (Tafsir At Tabari, Vol. I, Page 305).
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
But the wrongdoers among them substituted words other than those given to them, so We sent down on the wrongdoers a plague from heaven, because of their wicked behavior.
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
But the transgressors perverted the words said to them entirely into a different thing. So We sent down upon the transgressors a severe torment from the sky that was the punishment for the disobedience they were showing.
Нечестивцы заповеданное им слово Божье заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
But those who did wrong changed the word which had been told them for another saying, and We sent down upon the evil doers wrath from heaven for their evil doing.
И глаза божьи смотрят на тебя. А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy.
А вот строитель. Вверх возносятся арки тех церквей, что он строит, в них священник доносит слово Божье и ведёт заблудшую душу ко Христу.
And there a builder. Upward rise the arch of a church he builds, wherein that minister may speak the word of God and lead a stumbling soul to touch the Christ.
В их числе Божье слово (появилось в 1967) харизматическое межконфессиональное движение, и правовой центр Томаса Мо (появился в 1999), занимающийся религиозно консервативной пропагандой.
These include Word of God (established in 1967), a charismatic inter denominational movement and the Thomas More Law Center (established in 1999), a religious conservative advocacy group.
А если кто нибудь из многобожцев убежища попросит у тебя, То дай ему приют, Чтоб он имел возможность (в нем) Услышать Божье Слово.
If an idolater seeks protection, then give him asylum that he may hear the word of God.
Этот наказ о предоставлении безопасности просящему приют дан для того, чтобы тот, который ничего не знал об исламе и, желая узнать, услышал Слово Божье.
That is because they are a people who know not.
Этот наказ о предоставлении безопасности просящему приют дан для того, чтобы тот, который ничего не знал об исламе и, желая узнать, услышал Слово Божье.
That is because they are a people who do not know.
Этот наказ о предоставлении безопасности просящему приют дан для того, чтобы тот, который ничего не знал об исламе и, желая узнать, услышал Слово Божье.
That is because they are a folk who know not.
Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение.
And asked them What matter, O angels, brings you here?
Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение.
He said, And what is your next task, O the sent angels?
Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение.
He said, 'And what is your business, envoys?'
Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение.
He said what is your errand, sent ones?
Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение.
Ibrahim (Abraham) again said What then is the business on which you have come, O Messengers?
Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение.
He said, So what is your business, O envoys?