Перевод "Бомбея" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Был переименован вслед за переименованием Бомбея. | It was granted autonomy in 2009. . |
КТ Кумар из Бомбея извиняется, что опоздал. | KT Kumar, Bombay, apologizes for being late. |
Боинг выполнял рейс 855 из Бомбея в Дубай. | The destination was Dubai International Airport in Dubai. |
В 1827 1830 годах Джон Малькольм был губернатором Бомбея. | In 1827 he was appointed Governor of Bombay. |
От Бруклина до Бомбея нож в спину означает Хаггерти. | From Brooklyn to Bombay... a stab in the back spells Haggerty. |
Кафе Из Бомбея в Барселону очень милое и красивое место. ) | Very real, very positive and oh so inspiring! Bombay to Barcelona cafe is such a warm and nice place. ) pic.twitter.com y34kTQ7xAp sabari ( _sabari) September 12, 2016 |
Фото использовано с разрешения страницы на Facebook Из Бомбея в Барселону . | Photo credit Bombay to Barcelona FB page. Used with permission. |
Фото использовано с разрешения страницы на Facebook Из Бомбея в Барселону . | Photo Credit Bombay to Barcelona FB page. Used with permission |
Он расположен в Пуне, на холмах в 3 часах езды от Бомбея... | Situated in Pune, in the hills beyond Mumbai.... |
В декабре 2016 года Верховный суд Бомбея выступил в защиту санитарных рабочих BMC | In December 2016 the Bombay High Court ruled in favor of contractual sanitation workers under the BMC Residents of the city have a fundamental right to a clean environment But in a welfare state, cleanliness for one class of citizens cannot be achieved by engaging in slavery of the others. |
История Амина Шейха, который захотел изменить судьбу мальчишек, выросших, как и он, на улицах Бомбея. | The story of Amin Sheikh, who wanted to change the fate of boys like him who grew up on the streets of Bombay. |
В сентябре 1923 года он был избран от мусульман Бомбея в состав Центральной законодательной ассамблеи. | In September 1923, Jinnah was elected as Muslim member for Bombay in the new Central Legislative Assembly. |
Пьер Понафидин, посетивший храм примерно в это же время, упоминает о двух парсийских мобедах из Бомбея. | Pierre Ponafidine visited the temple at the same time and mentioned about two priests from Bombay. |
1882 Более 100 000 жителей Бомбея погибли от огромных волн, которые циклон пригнал в гавань с Аравийского моря. | 1882 More than 100,000 inhabitants of Bombay are killed when a cyclone in the Arabian Sea pushes huge waves into the harbour. |
В следующем году Бюлер стал членом научного общества в университете Бомбея и членом бомбейского филиала Королевского азиатского общества. | In the next year Bühler became a Fellow of Bombay University and member of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society. |
Я следовал за ним от Бомбея до Биарритца и, скажу вам, он даже поразительней, чем о нём говорят. | I've been following him from Bombay to Biarritz... and let me tell you, he's even more fabulous than his reputation. |
Землетрясение, которое произошло в районе Шолапур, примерно в 240 милях юго восточнее Бомбея, принесло смерть и разрушения тысячам семей. | The earthquake that hit the region of Sholapur, some 240 miles south east of Bombay, has brought death and destruction to the lives of thousands of families. |
Они входят в сеть центров высшего образования, которая сегодня охватывает весь мир от Багдада до Бомбея, от Пекина до Бостона. | With them, a network of centres of higher learning is now capturing the whole globe from Baghdad to Bombay, from Beijing to Boston. |
Но правительство Бомбея, неуверенное в реакции арабов на английское вмешательство в дела местных племен в Персидском заливе, отказало им в покровительстве. | However, the Bombay government, unsure of the Persian reaction to British involvement with Gulf Arab tribes, declined to offer them protection. |
Но на самом деле правительство Бомбея было против, и отклонило несанкционированное соглашение, составленное Брюсом, выбрав пока нейтральную позицию по отношению к Бахрейну. | The government of Bombay did mind, however, and rejected Bruce's unauthorised agreement, choosing to remain neutral towards Bahrain for the time being. |
Сегодня кафе Шейха Из Бомбея в Барселону раскрашено в различные оттенки белого и оранжевого, и там работает много бывших бездомных детей из приюта Снеха Садан . | Photo used with permission Today, Sheikh's cafe Bombay to Barcelona is painted in various shades of white and orange and is staffed by numerous former street children from Sneha Sadan. |
богатый еврей по имени Шемария Лурия попытался приобрести дома возле Стены, но потерпел неудачу, как и еврейский мудрец Абдулла из Бомбея, попытавшийся купить Западную Стену в 1850 х. | In the late 1830s a wealthy Jew named Shemarya Luria attempted to purchase houses near the Wall, but was unsuccessful, as was Jewish sage Abdullah of Bombay who tried to purchase the Western Wall in the 1850s. |
Только таким образом бедняки и безработные от Марселя до Бомбея и от Сан Паулу до Шанхая могут надеяться, что создание экологически устойчивого мира также принесет достойную, экологически устойчивую работу. | Only in this way can the poor and the jobless from Marseille to Mumbai and Sao Paulo to Shanghai be optimistic that creating an environmentally sustainable world will also deliver decent, environmentally sustainable work. |
Я не особенно допускал возможность в корне пересмотреть свои взгляды, кроме как в течение трех месяцев, с декабря по февраль, в путешествии по Азии от Бомбея до Джакарты по пути в Токио, Пекин и Куала Лумпур. | I have not been subjected to too much radical questioning with the exception of three months in Asia from December to February, from Mumbai to Jakarta to Tokyo, Beijing and Kuala Lumpur. |
Boeing 747 121 американской авиакомпании Pan American World Airways (Pan Am) выполнял пассажирский рейс из Бомбея (Индия) в Нью Йорк (США), когда во время промежуточной посадки в Карачи (Пакистан) был захвачен группой боевиков Организации Абу Нидаля. | Pan Am Flight 73, a Pan American World Airways Boeing 747 121, was hijacked on September 5, 1986, while on the ground at Karachi, Pakistan, by four armed Palestinian men of the Abu Nidal Organization. |
Это может потребовать более широкого разобъединения , шага, который в настоящее время рассматривается фондовыми биржами Бомбея, Куала Лумпура, Новой Зеландии и Сан Паулу, после того как он успешно был внедрен биржами в Австралии, Швеции, Гонконге, Сингапуре и Лондоне. | This may require broader demutualization, a step currently under consideration by the Bombay, Kuala Lumpur, New Zealand, and Sao Paulo stock exchanges following its successful implementation by exchanges in Australia, Sweden, Hong Kong, Singapore, and London. |
Мне стало скучно и я ушёл, и когда я выезжал, я ехал мимо трущоб Бомбея как обычно и в полуденный зной я увидел очереди женщин и детей с вёдрами в ожидании цистерны, которая должна приехать и дать им воду. | I got bored and left, and as I drove out, I drove past the slums of Bombay, as you always do, and I saw lines and lines in the hot midday sun of women and children with buckets waiting for a tanker to come and give them water. |