Перевод "Брюсселя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Brussels Muscles Airlines Upper-class Brothel

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Клиент из Брюсселя.
A client from Brussels.
Белые бабочки в парке Брюсселя.
The white butterflies at a park in Brussels.
Из Брюсселя Кристина отправилась в Италию.
Christina left Stockholm and went to Norrköping.
Его брат Шарль был мэром Брюсселя.
His brother Charles was mayor of Brussels.
Начинается следующий этап  этап интеграции и этап Брюсселя.
The next phase integration and Brussels is beginning.
Зачем менять ярмо Лондона на ярмо Брюсселя, особенно сейчас?
Why trade London's yoke for that of Brussels, especially now?
доктор права (почетный), Свободный университет Брюсселя, Бельгия, 1994 год
Dr. jur. (h.c.), Free University of Brussels (V.U.B. ), Belgium, 1994
Ответ Брюсселя на этот вопрос пока остается не особо утешительным.
So far, Brussels response has been less than reassuring.
После возвращения в Европу семья расположилась в Бельгии, в пригороде Брюсселя.
They moved back to Europe, to Ixelles in Belgium, where Hepburn was born in 1929.
В европейском квартале Брюсселя сейчас есть площадь, названная в его честь ().
In the European Quarter of Brussels, there is now a square named after him.
Потому что, видите ли, кольцевая вокруг Брюсселя находится на территории Фландрии.
Because this ringway is in Flanders, actually, haha!
Символом не только Брюсселя, но и Франтишкови Лазне является скульптура мальчика.
It s not just Brussels that uses the symbol of a little boy Františkovy Lázně does too.
До недавнего времени управление программой Тасис для Украины осуществлялось из Брюсселя.
Until recently, the Tacis Programme for Ukraine was managed from Brussels.
Венгрия, однако, не надеется на скорые действия со стороны Брюсселя или соседей.
Hungary, however, was not pinning its hopes on any action soon from Brussels or its neighbors.
Учился с 1938 г. в Свободном университете Брюсселя, специализировался в германской филологии.
He studied at the Free University of Brussels from 1938, specializing in Germanic philology.
Супруги живут в Вилворде, около Брюсселя, в их семье шесть или семь детей.
Van Helmont and Margaret lived in Vilvoorde, near Brussels, and had six or seven children.
Как говорится в докладе, это означает переход от эры Дейтона к эре Брюсселя.
As the report states, this marks the transition from the Dayton era to the Brussels era.
Экономический рост в странах кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя макроэкономическая стабильность может подождать.
The objective of growth for the accession countries is apparently the sole imperative in Brussels macroeconomic stability can wait.
Конечная цель, повидимому, состоит в превращении Брюсселя в механизм защиты трудящихся от рыночной экономики.
The ambition must be to turn Brussels into a machine for sheltering labor from the market economy.
Кришанитц заметил недавно, что павильон от Брюсселя был грубым типичная история капли в городе .
Krischanitz stated recently that the pavilion from Brussels had been tough a typical drop in the city story.
Тем временем политический аналитик из Брюсселя Пол Квинн предупредил о возможном конце европейской солидарности
In Brussels, political analyst Paul Quinn mourned what he expects to be the death of European solidarity RIP the myth of European Solidarity grexit Greferendum Greece Paul Quinn ( PaulQuinnBxl) June 27, 2015 Scientist and cultural resource manager Nikos Chatziandreou, meanwhile, wondered
Адвокаты Каддафи подали заявления в международные суды Брюсселя и Парижа в июне 2011 года.
Gaddafi's lawyers filed the petitions in Brussels and Paris in June 2011.
Не было слишком активных дипломатических попыток предотвращения кризиса из Брюсселя или из национальных столиц Европы.
There has not been much active crisis prevention diplomacy from Brussels or from Europe s national capitals.
В 1903 году он основал школы бизнеса Solvay которая также является частью Свободного университета Брюсселя .
In 1903, he founded the Solvay Business School which is also part of the Free University of Brussels.
Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений только простой здравый смысл.
In order to guarantee the outcome, the statutes of such committees and their mandates ought to be agreed upon by all euro members. No more Brussels interference, no more arbitrary rules, no more political judgments just plain common sense.
Все начнется с Брюсселя, расширения популярности покупок через Интернет и появления розничной торговли в масштабе Евросоюза.
It will arise from Brussels, the spread of web based buying habits, and the emergence of EU wide retail distribution.
Для сравнения, регулярный переезд ведомств ЕС из Брюсселя и Страсбург обходится в 200 миллионов в год.
To put that amount into perspective, the regular move of EU institutions between Brussels and Strasbourg costs 200 million per year.
Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений только простой здравый смысл.
No more Brussels interference, no more arbitrary rules, no more political judgments just plain common sense.
Как следствие, OIR и его технический центр был перемещён из Брюсселя в Прагу в 1950 году.
As a consequence, the OIR headquarters and its Technical Centre was relocated from Brussels to Prague in 1950.
Главным событием проекта стала прошедшая 16 ноября конференция Участие, этика и транспарентность чего граждане ожидают от Брюсселя .
The central event was the conference Participation, Ethics and Transparency What the Citizens Want from Brussels, on November 16th.
30 марта 2014 года авиакомпания запустила регулярный рейс между аэропортами Брюсселя и Бристоля от имени Brussels Airlines.
Commencing 30 March 2014, the start of the IATA Northern Summer Season 2014, the airline will operate a scheduled service on behalf of Brussels Airlines between Brussels and Bristol.
В то время различались типы собак из Антверпена, Лувена и Брюсселя и предпринимались значительные усилия для унификации породы.
Otherwise they are all over good dogs, and their personality is a matter of how they are raised, and who they are around.
Официальные лица ЕС были особенно рады встретиться с послом и его делегацией во время недавнего посещения ими Брюсселя.
EU officials were particularly pleased to meet with the Ambassador and his delegation during their recent visit to Brussels.
В юрисдикции каждой из трех областей (Фландрии, Валлонии и Брюсселя) находятся транспортные системы, общественные работы, экономика и промышленность.
Joint European Projects are organised and run by consortia primarily composed of universities.
В юрисдикции каждой из трех областей (Фландрии, Валлонии и Брюсселя) находятся транспортные системы, общественные работы, экономика и промышленность.
The three regions (Flanders, Wallonia and Brussels) have jurisdiction over transport, public works, economic and industrial policy, etc.
За пределами Брюсселя мало кто может объяснить, в чём суть колоннообразной структуры и какова разница между Союзом и Сообществом.
Outside Brussels, few people can explain the pillar structure and the distinction between the Union and the Community.
Ощущение, что согласие нового переходного правительства Эллады навязано скорее требованиями Брюсселя, нежели истинным убеждением политических сил, начинает подтверждаться фактами.
The feeling that the consent of the new transitional government of Hellene comes imposed more by the demands of Brussels than by a genuine conviction of political forces began to be confirmed by facts.
В 1896 году был избран в Палату представителей бельгийского парламента от Брюсселя, в которой находился до самой своей смерти.
In 1896 he was elected as a member of the Catholic Party to the Belgian Chamber of Representatives for Brussels, a seat he held until his death.
Понятно, что Европейскому Союзу суждено быть двигателем развития юго восточной Европы, Но выполнение плана не должно диктоваться только из Брюсселя.
It is natural that it has fallen upon the European Union to be the motor of the development of Southeast Europe. But the implementation should not be exclusively dictated from Brussels.
Мы разделяем его цель перехода от эры Дейтона к эре Брюсселя, а именно к этапу полной нормализации обстановки в стране.
We support his objective of moving from the era of Dayton to the era of Brussels that is, to the full normalization of the country.
Тем временем, другие министры уклоняются от выполнения указов правительства, стараясь получить от Брюсселя то, в чем им было отказано в Париже.
Meanwhile, other ministers circumvent government instructions to get from Brussels what has been refused in Paris.
В Европе либо ЕС должен стать более демократичным, что займёт немало времени, либо национальные правительства должны отдавать меньше полномочий бюрократам Брюсселя.
In Europe, either the EU must become more democratic, which will take a long time, or national governments must delegate less to the bureaucrats in Brussels.
Будьте готовы к переменчивой погоде, обусловленной влажным морским климатом. airBaltic предлагает вам полеты в аэропорт Брюсселя, расположенный в соседнем городке Завентем.
Be prepared for a mix of weather, as the city s location makes for a wet maritime climate. airBaltic flights to Brussels land at Zaventem airport, a short journey outside the city centre.
Для Боснии и Герцеговины начало операции Алфея знаменует начало нового этапа ее восстановления ее переход от эры Дейтона к эре Брюсселя.
For Bosnia and Herzegovina, the launch of Operation Althea marks the beginning of a new phase in its recovery its transition from the era of Dayton to the era of Brussels.
Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие.
Anonymous senior diplomats in Brussels were quoted as regarding Serbia s application to be too early otherwise, an embarrassing silence prevailed.