Перевод "Будапешта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я из Будапешта. | I am from Budapest. |
Буда западная часть Будапешта, столицы Венгрии. | Buda is the western part of Budapest, Hungary. |
У вас билеты на пароход до Будапешта. | Yes, he is here |
В 1974 году пассажирооборот аэропорта Будапешта достиг 1 млн. | In 1974, passenger traffic reached one million. |
Является частью 1 го и 11 го районов Будапешта. | It is part of the 1st and 11th Districts. |
После этого она участвовала в Кубке Будапешта, где стала победительницей. | Following that she competed in the Budapest Cup where she was victorious. |
Липотварош (, ) исторический район Будапешта, в северной части исторического центра Пешта. | It comprises the northern part of District V (Belváros Lipótváros), north of the Belváros. |
Национальный театр главный драматический театр Будапешта, основан в 1837 году. | The National Theatre is the main theatre of Budapest, opening originally in 1837. |
(Мэр восьмого района Будапешта занимается вопросами бездомных в правящей партии парламента.) | (The mayor of District VIII is also the advisor of homeless issues to the governing party in Parliament.) |
Аэропорт расположен в 16 км к юго востоку от центра Будапешта. | Ferihegy is the name of the neighbourhood around the airport. |
До и после Второй мировой войны учился в Художественной академии Будапешта. | Wagner studied at Budapest Art Academy before and after the World War II. |
Молодёжь и старики вышли на улицы Будапешта с нарисованными от руки плакатами. | Young and old were on the streets of Budapest, with memes drawn by hand. |
Будаёрш () город в центральной части Венгрии, в медье Пешт в пригороде Будапешта. | Budaörs (, ) is a town in Pest county, Budapest metropolitan area, Hungary. |
Жители элитных районов Будапешта невзлюбили новый вид развлечений и кинотеатр вскоре закрыли. | The inhabitants of the elite neighborhood despised this new form of entertainment, and the theatre soon closed. |
16 марта продолжалось празднование революцию 1848 года, но молодёжь Будапешта решила отметить это событие по своему. | March 16 was still about celebrating the 1848 revolution, but some Budapest youths decided to do it their own way. |
В январе 2001 года HAT 1 был транспортирован из Будапешта в обсерваторию Стюарда, Китт Пик, Аризона. | HAT 1 was transported from Budapest to the Steward Observatory, Kitt Peak, Arizona, in January 2001. |
СПРАВОЧНЫЙ ДОКУМЕНТ ОТ ЛОНДОНА ДО БУДАПЕШТА ПРОГРЕСС, ДОСТИГНУТЫЙ В ОБЛАСТИ ТРАНСПОРТА, ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ОХРАНЫ ЗДОРОВЬЯ | BACKGROUND DOCUMENT FROM LONDON TO BUDAPEST PROGRESS MADE ON TRANSPORT, ENVIRONMENT AND HEALTH |
И, как у многих столицы холодной войны , у Будапешта есть зубы , но это только добавит натуральности вашему путешествию. | And, as with many of the post cold war capitals, Budapest has some teeth, but that only adds to the authenticity of the experience. |
Накануне вечером, полиция Венгрии на железнодорожной станции Будапешта неожиданно разрешила беженцам войти в поезда, отправляющиеся к австрийской границе. | The evening before, the Hungarian police at Budapest's train station suddenly allowed refugees to enter trains leaving towards the Austrian border. |
Многие бывшие маршруты в Восточную Европу в 1995 году управлялись службами Софии, Белграда, Праги, Будапешта вместе с другими. | Prior to 1995 many routes to Eastern Europe were operated including services to Sofia, Belgrade, Prague, Budapest along with others. |
Оставшаяся часть готического алтаря с изображениями святого Петра и святого Иоанна Крестителя находится в музее Будапешта после Первой мировой войны. | Remaining part of the original Gothic altar with St. Peter and St. John the Baptist ended up in muzeum in Budapest after the World War I. |
22 сентября 2008, было открыто для проезда ещё 11 км, которые соединили Эрд с M0 (кольцевой автодорогой, проходящей вокруг Будапешта). | On 22 September 2008, 11 more km were opened to the public as Érd was connected to M0 (the orbital motorway of Budapest). |
Фон Нейман получил степень доктора философии по математике (с элементами экспериментальной физики и химии) в университете Будапешта в 23 года. | He received his Ph.D. in mathematics (with minors in experimental physics and chemistry) from Pázmány Péter University in Budapest at the age of 22. |
Чепель венгерский спортивный клуб, базирующийся в XXI районе Будапешта, Чепель, который находится на острове на Дунае в южной части города. | Csepel SC is a Hungarian sports club based in the XXI district of Budapest, Csepel, which is on an island in the Danube in the south of the city. |
На основании этого решения администрация Городского совета Будапешта конфисковала квартиру и семейный дом авторов с передачей их в государственную собственность. | On the basis of this decision, the administration of the Budapest City Council confiscated the authors apos apartment property as well as the family home and took them into State ownership. |
В 1981 году городской суд Будапешта постановил, что обращение с автором в психиатрическом отделении больницы было законным и не нарушало установленных норм. | In 1981 the City Court of Budapest decided that the author apos s treatment in the Psychiatric Department was legal and permissible. |
Группа Жилье вместо тюрьмы призывала к солидарности с бездомными. Активисты оставались на улицах Будапешта в ночь вступления закона в силу (Ночь солидарности в Фейсбуке ). | Börtön helyett lakhatást group called for solidarity with the homeless by staying on the streets of Budapest on the night when the regulation is coming into effect (Night of Solidarity Facebook event ). |
Около десятка граждан любящих спорт решили 16 ноября 1888 года в одном из кафе в Будапешта, сформировать Magyar Testgyakorlók Коре (Кружок венгерских любителей фитнеса). | History Foundation About a dozen sport loving citizens decided on 16 November 1888 in a cafe in Budapest to form the Magyar Testgyakorlók Köre (Circle of Hungarian Fitness Activists). |
Кампания предоставляет вниманию широкой аудитории видео, в котором сравниваются цена за две ночи, проведенные в роскошном отеле Будапешта, и две ночи, проведенные на общественной скамье. | The campaign goes with the following video that compares the price of two nights spent at luxurious Budapest hotels to the price of spending two nights on a public bench. |
Как следствие недовольства граждан сомнительными связями между олигархами и правящей партией, в туалетах некоторых баров Будапешта стали появляться наклейки с надписью Кто такой Лайош Шимичка? . | Demonstrating how some citizens were disturbed by the opaque ties between the oligarchs and the governing party, stickers with the text Who is Lajos Simicska? started popping up in the toilets of random Budapest bars. |
Подобная инициатива стала для многих последней каплей, и десятки тысяч недовольных вышли на улицы Будапешта в воскресенье , 26 октября 2014 года, и во вторник , 28 октября. | This proposal tipped the scales for many, and tens of thousands went to the streets of the capital Budapest on Sunday, October 26, 2014, and Tuesday, October 28. |
Возможно, он действительно был слишком доверчив, ведь он остался, где был ещё долго после нацистского аншлюса Австрии, и даже когда начались аресты и высылки из Будапешта. | Well, maybe he was too trusting, because he stayed where he was long after the Nazi Anschluss in Austria and even after the arrests and deportations began in Budapest. |
Для него евреи, немцы, чехи или венгры все были подданными, независимо от того, где они жили, от маленьких галисийских местечек (штетлей) до крупных столиц Будапешта или Вены. | To him, Jews, Germans, Czechs, or Hungarians were all his subjects, wherever they lived, from the smallest Galician shtetl to the grand capitals of Budapest or Vienna. |
В 1986 году Vianco Studio из Будапешта выпустила серию из семи короткометражек с героями, изготовленными из кирпичиков, рассказав с юмором о хоккее, фигурном катании, футболе и других видах спорта. | In 1986, Budapest based Vianco Studio released a series of seven shorts using all brick built characters and offering a humorous take on hockey, figure skating, soccer and other sports. |
В декабре десять лет назад центр Будапешта был опустошен танками и снайперским огнем, оставлявшим за собой убитых, во время уличной борьбы частей румынской армии, присоединившихся к движению освобождения, против приверженцев Чаушеску. | Ten years ago this December the center of Bucharest was ravaged by tank and sniper fire, leaving many people dead, as the part of the Romanian army that sided with those who wanted liberation fought street by street with loyalists of Ceausescu's Securitate. |
Город Девечер в 150 км к западу от Будапешта оказался затопленным токсичными отходами с завода по производству алюминия. Местные жители тщетно пытались спасти свои пожитки из груд грязи и красного шлама. | Residents of the town of Devecser, about 150 km west of the capital Budapest, hit by a flood of toxic sludge from an alumina factory were struggling to recover their belongings from the mud. |
Затем просьба о пересмотре этого дела была направлена в Центральный окружной суд Будапешта, где она была отклонена 15 января 1992 года, причем ни одна из сторон не была вызвана в суд. | The Budapest Central District Court was then asked to review the case, but it dismissed the petition on 15 January 1992 without summoning any of the parties. |
Министр иностранных дел Украины Павел Климкин отметил, что консул Венгрии, который фигурирует на видео с раздачей украинцам венгерских паспортов, должен покинуть территорию Украины либо по решению самого Будапешта, либо же будет выслан Киевом. | The Minister of Foreign Affairs of Ukraine, Pavel Klimkin, noted that the consul of Hungary, who is featured on the video distributing Hungarian passports to Ukrainians, must leave Ukraine either by decision of Budapest itself, or he will be expeled by Kiev. |
Они утверждают, что принцип равенства состязательных возможностей не был соблюден, так как ни полиция, ни Городской совет Будапешта, ни местные суды не предоставили им возможности должным образом изложить свои аргументы перед компетентными властями. | They argue that the principle of equality of arms was not respected, as neither the municipal police, the Budapest City Council nor the local courts gave them an opportunity to put properly their claims before the competent authorities. |
Беле Кирай, выпущенному из тюрьмы, где он отбывал наказание в виде пожизненного лишения свободы (это был один четырех смертных приговоров, вынесенных коммунистами), предложили стать командующим Венгерской Национальной Гвардии и взять на себя защиту Будапешта. | Béla Király, released from a sentence of life in prison (one of the four death sentences he received from the communists having been commuted) was offered the job of commander of the Hungarian National Guard and the defense of Budapest. |
Клуб (как спортивная организация) был основан 16 июня 1885 г. школьным учителем Яношем Голлем в Уйпеште, в те времена отдельном город, в непосредственной близости от границы Будапешта, под названием Újpesti Тоrnа Egylet (Újpesti TE). | History Early years The club was founded on 16 June 1885 by school teacher János Goll in Újpest, a separate city in those times, just next to the borders of Budapest, the capital city of Hungary, under the name Újpesti Torna Egylet (Újpesti TE). |
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930 х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970 х годах? | Are they not one with those who died fighting for the Spanish Republic in the 1930 s, who liberated Budapest in 1956 and ended fascism in Spain and Portugal in the 1970 s? |