Перевод "Вагнера " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вагнера) Так. | Okay. |
Ты любишь Вагнера? | Do you like Wagner? |
Вы любите Вагнера? | Do you like Wagner? |
Вольфганг Вагнер сын Зигфрида Вагнера, внук Рихарда Вагнера и правнук Ференца Листа. | He was the son of Siegfried Wagner, the grandson of Richard Wagner, and the great grandson of Franz Liszt. |
Профессор Зауэр известен как большой любитель музыки Вагнера. | Prof. Sauer is known as a great lover of Wagner's music. |
Глубоко повлияла на молодого композитора смерть Вагнера в феврале 1883. | Wagner's death in February 1883 was another deeply moving event in the life of the young composer. |
Третий период жизни и творчества Нандора Вагнера прошёл в Японии. | The third period of his life started in Japan in 1969, where his art opened at full scale. |
Вот тут мы рассказываем про Бетховена, а дальше про Вагнера. | New Bullet trains will be started from here to here |
Когда я выйду, улыбнись пошире и напой свадебный марш Вагнера. | Well, when I come back out, just put on your prettiest smile and start singing Here Comes The Bride. |
Мы высоко ценим усилия посла фон Вагнера, направленные на перестройку работы Первого комитета. | We appreciate the efforts by Ambassador von Wagner with a view to the restructuring of the work of the First Committee. |
Дирижер Лорин Маазель, который выбрал программу Вагнера, Дворака, Гершвина и Бернштейна, был менее циничен. | The conductor, Lorin Maazel, who chose a program of Wagner, Dvorak, Gershwin, and Bernstein, was less cynical. |
1. Г н ЭЛЬ АРАБИ (Египет) выдвигает кандидатуру г на фон Вагнера (Германия) на пост Председателя. | Mr. ELARABY (Egypt) nominated Mr. von Wagner (Germany) for the office of Chairman. |
В 1939 году сенатор Роберт Ф. Вагнер и конгрессмен Эдит Роджерс представили в Конгрессе Закон Вагнера Роджерса (). | In 1939 Sen. Robert F. Wagner (D N.Y.) and Rep. Edith Rogers (R Mass. |
Гитлер знал это и использовал Вагнера, чтобы заставить всех нацистов чувствовать себя прекрасно, чувствовать себя настоящими арийцами. | Hitler knew it he used Wagner to make all the Nazis feel wonderful and Aryan. |
Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарит ь посла фон Вагнера за инициативу обсуждения этого вопроса. | We would also like to avail ourselves of this opportunity to thank Ambassador von Wagner for having started us on this exercise. |
Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника, посла фон Вагнера, за усилия в качестве Председателя на предыдущей сессии. | I also wish to thank your predecessor, Ambassador von Wagner, for the efforts he made during his chairmanship at the last session. |
В 1993 году немецкий суд приговорил Рольфа Клеменса Вагнера (Rolf Clemens Wagner) к пожизненному заключению за покушение на Хейга. | In 1993 a German Court sentenced Rolf Clemens Wagner, a former RAF member, to life imprisonment for the assassination attempt. |
Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника посла Адольфа фон Вагнера за его эффективное руководство работой Комитета в прошлом году. | I would also like to express our appreciation to your predecessor, Ambassador Adolf von Wagner, for the effective manner in which he conducted the work of the Committee last year. |
Несмотря на различия между классическим немецким и тем, что используют жители Зальцбурга, знатокам родного языка Вагнера будет легко понять местных жителей. | Although there are differences between Standard German and that the Salzburgians use, those who ve had some practice with Wagner s native language will find their skills sufficient to chat with the locals. |
Во время расследования дела Penta прокуроры обнаружили незаконные доходы заместителя министра горнодобывающей промышленности в кабинете Себастьяна Пиньеры Пабло Вагнера (Pablo Wagner). | During the Penta investigation, prosecutors discovered fraudulent receipts belonging to Sebastian Pinera s undersecretary of mining, Pablo Wagner. |
В этом положении Беннетт Неисследован бестселлерами и т. п. в качестве потенциальных свойств кино, особенно для жены Вагнера, её сестра Джоан. | In that position Bennett scouted best sellers and the like as potential movie properties, especially for Wanger's wife, her sister Joan. |
Персонаж Роберта Вагнера преследует один путь к своей истинной цели, затем убивает Дороти и преследует её сестру ради завладения состоянием их отца. | Robert Wagner's character pursues one path to his true target in Dorothy, then kills her and pursues her sister, all with the objective of reaching their father and his fortune. |
К глубокому неудовольствию Вагнера премьеры обеих опер состоялись соответственно 22 сентября 1869 года и 26 июня 1870 года под управлением Франца Вюльнера. | To Wagner's mortification these premieres took place, under Franz Wüllner, on 22 September 1869 and 26 June 1870 respectively. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Германии фон Вагнера за неустанные усилия по выполнению им обязанностей Председателя на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. | I should like also to thank Ambassador von Wagner of Germany for his tireless efforts during his chairmanship at the forty eighth session of the General Assembly. |
В то время Рихард Штраус рассматривался многими израильтянами как нацистский композитор, и его произведения были неофициально запрещены в Израиле вместе с произведениями Рихарда Вагнера. | At the time, Strauss was considered by many to be a Nazi composer, and his works were unofficially banned in Israel along with those of Richard Wagner. |
Помолвка была объявлена на 22 января 1867 года несколькими днями ранее Людвиг писал Софии ...основой наших отношений всегда была ... замечательная и очень трогательная судьба Рихарда Вагнера . | The engagement was announced on 22 January 1867 a few days earlier, Ludwig had written Sophie that The main substance of our relationship has always been ... Richard Wagner's remarkable and deeply moving destiny. |
На главном фасаде над колоннами расположены большие бюсты Джованни Пьерлуиджи да Палестрины, Иоганна Себастьяна Баха, Людвига ван Бетховена, а бюст Рихарда Вагнера находится чуть в стороне. | Above the columns are large busts of Giovanni Pierluigi da Palestrina, Johann Sebastian Bach, and Ludwig van Beethoven on the main façade and Richard Wagner on the side. |
Мы также приветствуем других членов Бюро, а также г на Адольфа Риттера фон Вагнера (Германия), великолепно справившегося с руководством работой нашего Комитета в ходе сорок восьмой сессии. | Our congratulations go also to the other members of the Bureau and to Mr. Adolf Ritter von Wagner of Germany on the outstanding way he directed the work of our Committee during the forty eighth session. |
Барон Карл Мария Фридрих Август (Эрнст) фон Вебер ( 18 или 19 ноября 1786, 5 июня 1826, ) немецкий композитор, дирижёр, пианист, музыкальный писатель, основоположник немецкой романтической оперы, предшественник Вагнера. | Carl Maria Friedrich Ernst von Weber (18 or 19 November 1786 5 June 1826) was a German composer, conductor, pianist, guitarist and critic, one of the first significant composers of the Romantic school. |
Идея существования в этом районе большого обезьяноподобного существа не обошлась без критики, в частности, местного эколога Пола Вагнера, который вместе с женой Сью изучал природные маршруты в этом районе. | Criticism The idea of a large, ape like creature in the area is not without its critics, notably the local ecologist Paul Wagner who, with his wife Sue, run nature tours in the area. |
Я хотел бы также выразить вполне заслуженную высокую оценку работе Вашего предшественника, посла Адольфа фон Вагнера, который внес ценный вклад в нашу работу на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. | I would also like to pay a well deserved tribute to your predecessor, Ambassador Adolf von Wagner, who made a valuable contribution to our work at the forty eighth session of the General Assembly. |
В следующем году они снова посетили Вагнера, и перед уходом Козима поразила его эмоциональной сценой, о которой композитор вспоминал Она упала на колени и покрыла мои руки слезами и поцелуями. | This visit was repeated the following year, when Cosima, on taking her leave, shocked Wagner with an emotional demonstration he fell at my feet, covered my hands with tears and kisses ... |
И все же, как человек, по крайней мере, поначалу оценивавший министра образования исключительно по ее внешности, в чем то я не лучше старого извращенца Брюдерле или какого нибудь Франца Йозефа Вагнера . | Nevertheless, as someone who, at least initially, judged the Education Secretary based purely on her appearance, I am in some ways no better than an Ol Dirty Brüderle or a Franz Josef Wagner . |
В то же время я хотел бы отдать должное прекрасной работе Вашего предшественника на этом посту посла фон Вагнера (Германия), напряженные усилия которого по рационализации работы этого Комитета заслуживают нашей высокой оценки. | At the same time, I wish to acknowledge the excellent work of your predecessor, Ambassador Von Wagner of Germany, whose ardent endeavours to rationalize the work of this Committee deserve our praise. |
2. В отсутствие других кандидатур и в соответствии с правилом 103 правил процедуры, ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что при отсутствии возражений он будет считать, что Комитет желает избрать Председателем г на фон Вагнера (Германия). | In the absence of further nominations and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the TEMPORARY CHAIRMAN said that he would take it, if he heard no objection, that the Committee wished to elect Mr. von Wagner (Germany) Chairman. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить г на фон Вагнера, Германия, за его вклад в качестве Председателя в работу Первого комитета в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. | I should like to take this opportunity also to thank Mr. von Wagner of Germany, for his contribution as Chairman of the First Committee during the forty eighth session of the General Assembly. |
Позвольте мне также поздравить других членов Бюро с их избранием и одновременно тепло поблагодарить предшественника г на Родригеса посла фон Вагнера, который очень самоотверженно и умело руководил работой этого Комитета в ходе сорок восьмой сессии. | Allow me also to congratulate other members of the Bureau upon their election, and at the same time to pay a warm tribute to his predecessor, Ambassador von Wagner, who steered the work of this Committee with great dedication and skill during the forty eighth session. |
Дэвид Хаквейл, преподаватель Открытого университета и ведущий BBC Radio, выразил мнение, что дизайны Древа Скорби и костюмов очень похожи на те, что использовались в цикле опер Рихарда Вагнера Кольцо нибелунга постановки 1876 года в Байройтском фестивальном театре. | David Huckvale, a lecturer at the Open University and broadcaster for BBC Radio, said the designs of the Tree of Woe and the costumes appeared very similar to those used in Richard Wagner's Ring of the Nibelung operas at the Bayreuth Festspielhaus in 1876. |
Кроме этого, от имени посла фон Вагнера я хотел бы выразить благодарность за любезные слова в его адрес и поблагодарить Председателя и всех членов Комитета за конструктивный вклад в работу Комитета, а также за оказанную ему помощь и поддержку. | Moreover, on behalf of Ambassador von Wagner, I should like to express thanks for the kind words about him and to thank the Chairman and all the members of the Committee for their constructive contributions to the Committee apos s work, as well as for the cooperation and support they afforded him. |