Перевод "Веление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таково веление Аллаха ! | Thus it is. |
Веление Аллаха неотвратимо! | And the Commandment of Allah is always executed. |
Веление Аллаха неотвратимо! | The command of God is always done. |
Таково веление Аллаха ! | All that. |
Веление Аллаха неотвратимо! | Bear in mind that Allah's command is done. |
Таково веление Аллаха ! | Such (was the purpose of building the Kabah). |
Веление Аллаха неотвратимо! | The commandment of Allah is always executed. |
Таково веление Аллаха ! | That (is the command). |
Веление Аллаха обязательно исполняется! | God's command is to be fulfilled. |
Веление Аллаха неминуемо свершается! | God's command is to be fulfilled. |
Веление Аллаха претворяется неукоснительно. | God's command is to be fulfilled. |
Веление Аллаха обязательно исполняется! | And the ordinance of Allah was to be fulfilled. |
Веление Аллаха неминуемо свершается! | And the ordinance of Allah was to be fulfilled. |
Веление Аллаха претворяется неукоснительно. | And the ordinance of Allah was to be fulfilled. |
Веление Аллаха непременно исполняется! | And the Commandment of Allah is always executed. |
Веление Аллаха обязательно исполняется! | And Allah's Command must be fulfilled. |
Веление Аллаха неминуемо свершается! | And Allah's Command must be fulfilled. |
Веление Аллаха претворяется неукоснительно. | And Allah's Command must be fulfilled. |
Веление Аллаха непременно исполняется! | The command of God is always done. |
Веление Аллаха обязательно исполняется! | The command of God was fulfilled. |
Веление Аллаха неминуемо свершается! | The command of God was fulfilled. |
Веление Аллаха претворяется неукоснительно. | The command of God was fulfilled. |
Веление Аллаха непременно исполняется! | Bear in mind that Allah's command is done. |
Веление Аллаха обязательно исполняется! | And Allah's command was bound to be accomplished. |
Веление Аллаха неминуемо свершается! | And Allah's command was bound to be accomplished. |
Веление Аллаха претворяется неукоснительно. | And Allah's command was bound to be accomplished. |
Веление Аллаха непременно исполняется! | The commandment of Allah is always executed. |
Веление Аллаха обязательно исполняется! | The commandment of Allah must be fulfilled. |
Веление Аллаха неминуемо свершается! | The commandment of Allah must be fulfilled. |
Веление Аллаха претворяется неукоснительно. | The commandment of Allah must be fulfilled. |
И веление Аллаха (обязательно) исполняется! | God's command is to be fulfilled. |
Клянусь ангелами, исполняющими веление Аллаха . | And direct affairs by command, |
Клянусь ангелами, исполняющими веление Аллаха . | And who plan the implementation. |
Клянусь ангелами, исполняющими веление Аллаха . | by those that direct an affair! |
И веление Аллаха (обязательно) исполняется! | And the ordinance of Allah was to be fulfilled. |
Вода спала, и свершилось веление. | And the water abated and fulfilled was the decree. |
Клянусь ангелами, исполняющими веление Аллаха . | And then they manage the affair, |
И веление Аллаха (обязательно) исполняется! | And Allah's Command must be fulfilled. |
Вода спала, и свершилось веление. | And the water was diminished (made to subside) and the Decree (of Allah) was fulfilled (i.e. the destruction of the people of Nuh (Noah). |
Веление Аллаха является решением предопределенным. | And the Command of Allah is a decree determined. |
Поистине, веление Аллаха было предопределено | And the Command of Allah is a decree determined. |
Веление Аллаха предопределено к исполнению | And the Command of Allah is a decree determined. |
Клянусь ангелами, исполняющими веление Аллаха . | And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account). |
И веление Аллаха (обязательно) исполняется! | The command of God was fulfilled. |
Веление Аллаха является решением предопределенным. | The command of God is an absolute decree. |