Перевод "Величеством" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Imperial Gratitude Majesty Queen Audience

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А также Его Величеством Баблом.
It is also determined by Almighty Dough.
Что случилось с Его Величеством?
What's the matter with His Majesty?
Когда вспоминаю печать, поставленную Его Величеством.
Когда вспоминаю печать, поставленную Его Величеством.
Можем мы лично поговорить с Его Величеством?
Can we speak of this with His Majesty in person?
Со временем мы начали измерять ритуалы нашей жизни количеством электричества, дарованным нам Его Величеством.
With time, the rituals of our life began to be measured by the quantity of electricity His Majesty bestowed upon us.
2. Во время визита в Таиланд Его Королевское Высочество Сдек Кром Луонг Нoродом Ранариддх и Его Превосходительство г н Хун Сен, сопровождаемые принцессой Марией и г жой Бун Сам Хиенг, были приняты Его Величеством королем и Ее Величеством королевой.
During their visit to Thailand, His Royal Highness Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh and H.E. Mr. Hun Sen, accompanied by Princess Marie and Mrs. Bun Sam Hieng, were granted an audience with Their Majesties the King and the Queen.
Брак одобрен Её Величеством для блага народа Франции. Я не позволю вам уйти, пока не выражу свою благодарность.
I couldn't let you go, messieurs, without expressing my gratitude and to you, mademoiselle, thank you for risking your life for me.
Программа реформ, включая законодательные нормы об амнистии, которая была сформулирована Его Величеством королем Бахрейна, ставит целью добиться национального примирения.
The reform programme, including amnesty legislation, introduced by His Majesty the King was intended to achieve national reconciliation.
Вместе с тем просьба, официально представленная двумя премьер министрами Камбоджи и поддержанная Его Величеством королем Нородомом Сиануком, заслуживает серьезного рассмотрения.
Nevertheless, the request formally submitted by the two Prime Ministers of Cambodia, for which His Majesty King Norodom Sihanouk has also expressed support, must receive serious consideration.
Шаги, предпринятые Его Королевским Величеством, позволили успешно завершить последний этап выполнения мирного плана, включая разработку новой конституции и организованную передачу власти.
The steps taken by His Majesty ensured success for the last stage of the peace plan, including the drafting of our new Constitution and the orderly transfer of power.
Эти и все прочие аспекты экономического развития Королевства будут обсуждаться всей страной в процессе национальных экономических консультаций, недавно начатых Его Величеством королем.
These and all aspects of the economic development of the Kingdom will be debated by the whole nation during the process of national economic consultation, which was recently initiated by His Majesty the King.
Вот уже два десятилетия процесс развития в Бутане осуществляется в соответствии с концепцией Подлинного счастья нации, концепцией, предложенной Его Величеством королем Джигме Сингаем Вангчуком.
For over two decades, Bhutan's development process has been guided by the concept of gross national happiness a concept enunciated by His Majesty King Jigme Singye Wangchuk.
Универсальная социальная функция спорта была подчеркнута Его Величеством королем Испании Хуаном Карлосом по случаю последних Олимпийских игр, проходивших в моей стране, когда он указал, что сегодня Игры
The universal social function of sports was stressed by His Majesty King Juan Carlos of Spain on the occasion of the last Olympic Games, held in my country, when he pointed out that the Games today
Договор   6 между Ее Королевским Величеством королевой Великобритании и Ирландии и лесными и равнинными индейцами кри и другими племенами индейцев (1876 год) и договоры о присоединении к нему
Treaty No. 6 between Her Most Gracious Majesty the Queen of Great Britain and Ireland and the Plain and Wood Cree Indians and Other Tribes of Indians (1876) and adhesions
В этом контексте мы тепло приветствовали созыв Его Величеством Королем Хасаном, Марокко, Встречи на высшем уровне по вопросам экономического сотрудничества стран Ближнего Востока Северной Африки в Касабланке в октябре 1994 года.
In this context, we warmly welcomed the convening by His Majesty King Hassan of Morocco in Casablanca this past October of the Middle East North Africa summit on economic cooperation.
Письмо представителя Марокко от 2 декабря 1993 года на имя Генерального секретаря (S 26840), препровождающее текст заявления (без даты), сделанного Его Величеством Королем Марокко на сессии Совета министров иностранных дел СБСЕ в Риме.
Letter dated 2 December 1993 (S 26840) from the representative of Morocco addressed to the Secretary General, transmitting the text of a statement (undated) delivered on behalf of His Majesty the King of Morocco to the Council of Foreign Ministers of CSCE in Rome.
Провозглашение Его Величеством королем Самдеком Нородомом Сиануком новой конституции и создание нового правительства в этой стране откроет путь к миру, стабильности и национальной гармонии, содействуя тем самым укреплению сотрудничества и дружбы в этом регионе.
The promulgation of the new constitution by His Majesty King Samdech Norodom Sihanouk and the establishment of a new Government in that country will open the way to peace, stability and national harmony, thus contributing to the strengthening of cooperation and friendship in the region.
233. 9 апреля 1993 года я присутствовал на церемонии официального открытия Его Величеством королем Пумипоном Адульядетом Конференционного центра Организации Объединенных Наций, в котором размещается Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
233. On 9 April 1993, I was present when His Majesty King Bhumibol Adulyadej officially opened the new United Nations Conference Centre at Bangkok, where the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has its offices.