Перевод "Вихрь деятельности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вихрь - перевод : Вихрь деятельности - перевод : деятельности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вихрь | Twirl |
Вихрь | Whirl |
Вихрь | Rotor |
Вихрь | Spiral |
Шоколадный вихрь | Chocolate Swirl |
Безумный вихрь песчинокName | WhirlwindWarp |
Мглистый, мерзкий, кислотный вихрь. | A hazy, horrid, acidic whirlwind, everything is chaos. |
Вот, яростный вихрь идет от Господа, вихрь грозный он падет на голову нечестивых. | Behold, the storm of Yahweh, his wrath, has gone forth, a sweeping storm it shall burst on the head of the wicked. |
Вот, яростный вихрь идет от Господа, вихрь грозный он падет на голову нечестивых. | Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind it shall fall with pain upon the head of the wicked. |
Пусть вас увлечет вихрь красок и ритмов | Allow yourself to be carried away in a whirl of colours and rhythms |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | Which snatched away men as though they were palm trees pulled out by the roots. |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | Smashing down men as if they were uprooted trunks of date palms. |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | plucking up men as if they were stumps of uprooted palm trees. |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | Carrying men away as though they were trunks of palm trees uprooted. |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | Plucking out men as if they were uprooted stems of date palms. |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | Plucking the people away, as though they were trunks of uprooted palm trees. |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | which tore people away and hurled them as though they were trunks of uprooted palm trees. |
Вихрь отрывал от земли людей, словно стволы выкорчеванных пальм. | Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm trees. |
Третья книга серии, Вихрь (), была опубликован в июле 2011 года. | Sequel A third book in the series, titled Vortex , was published in July 2011. |
Это то, что вы торопили, вихрь, несущий вам мучительнейшее наказание. | It is what you were trying to hasten The wind which carries the grievous punishment! |
Каждый вихрь имеет двойной глаз и характерный S образный рисунок облаков. | Each vortex is double eyed and shows a characteristic S shaped pattern of clouds. |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | We let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous, |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | We indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever. |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous, |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | Verily We! We sent against them a raging Wind On a day of calamity continuous. |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity. |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery. |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | We sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune, |
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. | Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity, |
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого а праведник на вечном основании. | When the whirlwind passes, the wicked is no more but the righteous stand firm forever. |
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого а праведник на вечном основании. | As the whirlwind passeth, so is the wicked no more but the righteous is an everlasting foundation. |
Ночь бурная была там, где мы спали, Вихрь трубы поломал, как говорят, | The night has been unruly where we lay, our chimneys were blown down |
(Этот вихрь) разрушает (и губит) всякую вещь по повелению по воле своего Господа. | It will destroy everything at the bidding of its Lord. |
Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. | So in the morning there was nothing but their empty dwellings to be seen. |
(Этот вихрь) разрушает (и губит) всякую вещь по повелению по воле своего Господа. | destroying everything by the commandment of its Lord.' |
Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. | So in the morning there was naught to be seen but their dwelling places. |
(Этот вихрь) разрушает (и губит) всякую вещь по повелению по воле своего Господа. | It shall annihilate everything by the command of its Lord. |
(Этот вихрь) разрушает (и губит) всякую вещь по повелению по воле своего Господа. | Destroying everything by the Command of its Lord! |
Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. | So they became such that nothing could be seen except their dwellings! |
(Этот вихрь) разрушает (и губит) всякую вещь по повелению по воле своего Господа. | It will destroy everything by the command of its Lord. |
Аллах избавил верующих от тяжести боя, направив на неверных вихрь и ангелов воинов. | God thus spared the believers combat. |
Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. | And when the morning came upon them, there was nothing to be seen except their dwellings. |
(Этот вихрь) разрушает (и губит) всякую вещь по повелению по воле своего Господа. | that will destroy everything by the command of its Lord. |
Аллах избавил верующих от тяжести боя, направив на неверных вихрь и ангелов воинов. | Allah sufficed the believers in their fight. |
Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. | Thereafter nothing was left to be seen except their dwellings. |
Похожие Запросы : вихрь выключатель - вихрь вены - вихрь улица - воздушный вихрь - вихрь метр - вихрь поездка - подковы вихрь - вихрь осторожно - вихрь визит - Ранкина вихрь - сектор деятельности - хеджирование деятельности