Перевод "Гавриил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Gabriel Archangel Archangel Gabe Mankind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Гавриил лишь один из ангелов Бога.
Gabriel is only one of the angels of God.
А ангел Гавриил, похоже, не отбрасывает тени.
And the angel Gabriel doesn't seem to cast a shadow.
Архангел Гавриил явился Марии, чтобы объявить ей, что она родит Бога.
Our archangel Gabriel has appeared to Mary to announce to her that she'll bearing God.
Последний Архангел Гавриил (Энди Уитфилд) пытается выяснить, что стало с его товарищами и восстановить Свет.
The last archangel, Gabriel (Andy Whitfield), endeavours to discover what has become of his comrades and to restore the Light.
В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth,
В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
И услышал я от средины Улая голос человеческий, который воззвал и сказал Гавриил! объясни ему это видение!
I heard a man's voice between the banks of the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
И услышал я от средины Улая голос человеческий, который воззвал и сказал Гавриил! объясни ему это видение!
And I heard a man's voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.
Как Мария немного склоняется и принимает ответственность, о которой ей сообщил Гавриил это выглядит очень, очень серьёзно.
The way that Mary bends forward a bit and accepts her responsibility that Gabriel's announcing to her feels very, very serious to me.
Ангел сказал ему в ответ я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие
The angel answered him, I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news.
Ангел сказал ему в ответ я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие
And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
когда я еще продолжал молитву, муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы
yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening offering.
когда я еще продолжал молитву, муж Гавриил, которого я видел прежде в видении, быстро прилетев, коснулся меня около времени вечерней жертвы
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.
Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями.
But if you band together against him, then God is his Ally, as is Gabriel, and the righteous believers.
Как вы думаете, архангел Гавриил не задумывается меньше меня, потому что я быстро и с уважением подчиняться, что старый скряга в данном конкретном случае?
Do you think the archangel Gabriel thinks anything the less of me, because I promptly and respectfully obey that old hunks in that particular instance?
И как на всех других фресках в кельях, показан святой Доминик, хотя, как видите, он показан подчёркнуто вне того пространства, где находится Мария и ангел Гавриил.
And like all the other frescoes in the cells, Saint Dominic is included, although you can see he's very carefully put outside the space that Mary and the angel Gabriel occupy.
Возникает ощущение, что Мария и ангел Гавриил находятся в окружении, очень похожем на то, где жили сами монахи, что должно было помочь им прочувствовать этот момент Благовещения.
It really feels as though Mary and the angel Gabriel are in a space very much like the one that the monks themselves inhabited, which must have helped them to think about this moment of the Annunciation.
Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями. А, кроме того, ангелы помогают ему.
Your hearts have been impaired and if you assist one another against him, then surely his helper is God, and Gabriel and the righteous believers, and, besides them, the angels are his helpers.
Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями. А, кроме того, ангелы помогают ему.
But if you support one another against the Prophet, then surely Allah is his Protector and after that Gabriel and all righteous believers and the angels are all his supporters.
Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями. А, кроме того, ангелы помогают ему.
Allah, even He, is his Protecting Friend, and Gabriel and the righteous among the believers and furthermore the angels are his helpers.
также Гавриил Белостокский Кровавый навет в Тисаэсларе Frankel, Jonathan The Damascus Affair 'Ritual Murder', Politics, and the Jews in 1840 (Cambridge University Press, 1997) ISBN 0 521 48396 4 (Review) Florence, Ronald Blood Libel.
See also Antisemitic canard Blood libel against Jews History of the Jews in Syria History of the Jews under Muslim rule Syrian Jews References Further reading Frankel, Jonathan The Damascus Affair 'Ritual Murder', Politics, and the Jews in 1840 (Cambridge University Press, 1997) ISBN 0 521 48396 4 (Review) Florence, Ronald Blood Libel.
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша .
It was sent thus that We may keep your heart resolute. So We enunciated it by steps and distinctly.
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша .
This is how We sent it in stages, in order to strengthen your heart with it and We read it slowly, in stages.
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша .
Even so, that We may strengthen thy heart thereby, and We have chanted it very distinctly.
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша .
Thus We reveal that We may establish thy heart there with and We have repeated it with a repetition.
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша .
And We have revealed it to you gradually, in stages. (It was revealed to the Prophet SAW in 23 years.).
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша .
Thus in order to strengthen your heart thereby, and We revealed it in stages.
Поистине, Мы низвели Коран частями, чтобы укрепилось твоё сердце в вере, когда ты познакомишься с ним и будешь запоминать его, читая его частями, или когда Джибрил (Гавриил) будет тебе читать частями размеренно, не спеша .
(It is revealed) thus that We may strengthen thy heart therewith and We have arranged it in right order.
Да, и ложа или открытое крыльцо, где находится Мадонна и ангел Гавриил, выглядит похоже на аркаду, где мы только что были, а окна, которые мы видим вокруг, мы также видим в комнате за спиной Марии.
Right, and the actual loge or open porch way space that the Madonna and the angel Gabriel occupy seems to match the cloister that we were just in and the windows that we see around us we see in the room behind Mary.
Но проглотить твои слезы и спешить наверх к королевскому мачты с сердца ваши, ибо ваш друзья, кто был до очищаются из семи этажный небеса, и делая беженцев долгосрочной побаловать Гавриил, Михаил, и Рафаэль, против вашего приезда.
But gulp down your tears and hie aloft to the royal mast with your hearts for your friends who have gone before are clearing out the seven storied heavens, and making refugees of long pampered Gabriel, Michael, and Raphael, against your coming.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If both of you two (women) turn to God in penitence (it would be better). Your hearts have been impaired and if you assist one another against him, then surely his helper is God, and Gabriel and the righteous believers, and, besides them, the angels are his helpers.
Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону. Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями.
If you both, the wives of the Holy Prophet, incline towards Allah, for indeed your hearts have deviated a little and if you come together against him (the Holy Prophet peace and blessings be upon him) then indeed Allah is his Supporter, and Jibreel and the virtuous believers are also his aides and in addition the angels are also his aides.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If you both, the wives of the Holy Prophet, incline towards Allah, for indeed your hearts have deviated a little and if you come together against him (the Holy Prophet peace and blessings be upon him) then indeed Allah is his Supporter, and Jibreel and the virtuous believers are also his aides and in addition the angels are also his aides. (Allah has created several supporters for the believers.)
Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону. Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями.
If you two repent to God, yet your hearts certainly inclined but if you support one another against him, God is his Protector, and Gabriel, and the righteous among the believers and, after that, the angels are his supporters.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If you two repent to God, yet your hearts certainly inclined but if you support one another against him, God is his Protector, and Gabriel, and the righteous among the believers and, after that, the angels are his supporters.
Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону. Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями.
If ye twain turn Unto Allah repentant, it is well, surely your hearts are so inclined, and if ye support each other against him, then verily Allah! his friend is He and Jibril and so are the righteous believers and furthermore the angels are his aiders.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If ye twain turn Unto Allah repentant, it is well, surely your hearts are so inclined, and if ye support each other against him, then verily Allah! his friend is He and Jibril and so are the righteous believers and furthermore the angels are his aiders.
Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону. Если же вы станете поддерживать друг друга против него, то ведь ему покровительствует Аллах, а Джибрил (Гавриил) и праведные верующие являются его друзьями.
If you two (wives of the Prophet SAW, namely 'Aishah and Hafsah) turn in repentance to Allah, (it will be better for you), your hearts are indeed so inclined (to oppose what the Prophet SAW likes), but if you help one another against him (Muhammad SAW), then verily, Allah is his Maula (Lord, or Master, or Protector, etc.), and Jibrael (Gabriel), and the righteous among the believers, and furthermore, the angels are his helpers.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If you two (wives of the Prophet SAW, namely 'Aishah and Hafsah) turn in repentance to Allah, (it will be better for you), your hearts are indeed so inclined (to oppose what the Prophet SAW likes), but if you help one another against him (Muhammad SAW), then verily, Allah is his Maula (Lord, or Master, or Protector, etc.), and Jibrael (Gabriel), and the righteous among the believers, and furthermore, the angels are his helpers.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If you repent to God, then your hearts have listened. But if you band together against him, then God is his Ally, as is Gabriel, and the righteous believers. In addition, the angels will assist him.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If the two of you turn in repentance to Allah (that is better for you), for the hearts of both of you have swerved from the Straight Path. But if you support one another against the Prophet, then surely Allah is his Protector and after that Gabriel and all righteous believers and the angels are all his supporters.
Если обе вы пред Богом раскаетесь (у обеих вас сердца лукавые), то а если обе будете противится ему, то ему покровитель Бог, вместе с ним Гавриил и каждый добрый из верующих также и ангелы будут ему помощниками.
If ye twain turn unto Allah repentant, (ye have cause to do so) for your hearts desired (the ban) and if ye aid one another against him (Muhammad) then lo! Allah, even He, is his Protecting Friend, and Gabriel and the righteous among the believers and furthermore the angels are his helpers.