Перевод "Гадко" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гадко, гадко... | It's bitter, it's bitter, it's disgusting... |
Все гадко. | Everything is nasty. |
Это гадко! | Disgusting. |
Как это гадко. | How terrible for you. |
Да! Конечно, гадко! | Yes, disgusting. |
Ах, как глупо, гадко! | 'Oh, how stupid, how stupid! |
Это было бы гадко. | That would be disgusting. |
Это было так гадко. | Everything went black. |
Горько, мерзко, гадко, я добавлю туда сахар, горько, отвратительно, меня сейчас вырвет, гадко, отвратительно... | It's bitter, it's disgusting, I would have wanted sugar, it's bitter, it's disgusting, I want honey, it's bitter, it's disgusting. |
Это было бы гадко и просто. | That would be ugly and too easy |
Мы действительно гадко поступили по отношению к ней. | We can't do it in the middle of Alexandria harbor, sir. |
И когда ее есть, это плохо, это гадко. | And when it happens, it's bad, it's nasty. |
И также у меня были мячи, которые не выглядили гадко. | And then I had all the good ones that didn't look crappy. |
Не прав ли он, что все на свете дурно и гадко? | 'Is he not right that everything on earth is evil and horrid? |
Он танцует как бог и совершенно гадко презирает простых двуногих вроде меня. | You see, he's a simply whizzer dancer... and has the foulest contempt for any ordinary twofooted person like little me. |
Я нахожу, что это низко и гадко, и madame Картасова не имела никакого права. | 'I consider it mean and disgusting, and Madame Kartasova had no right to do it! |
Все это было ужасно гадко, но Левину это представлялось совсем не так гадко, как это должно было представляться тем, которые не знали Николая Левина, не знали всей его истории, не знали его сердца. | It was all very disgusting, but to Levin it did not seem nearly so disgusting as it must have seemed to those who did not know Nicholas, nor his whole story, nor his heart. |
И также у меня были мячи, которые не выглядили гадко. Они стоили по 50 центов каждый. | And then I had all the good ones that didn't look crappy. They were 50 cents each. |
Отчего же не потушить свечу, когда смотреть больше не на что, когда гадко смотреть на все это? | Why not put out the candle, if there is nothing more to look at? If everything is repulsive to look at? |
Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное главное то, что я ощущаю бессилие. | I felt ashamed, but mainly mainly, I felt powerless. |
Полагаю только, что это гадко, когда миллионы людей убивают изза того, что несколько плутов хотят чтото получить из своих систем. | I assume it's a bad thing when millions of people are killed because a few jokers want to get something out of their systems. |
Все, что он ни вспоминал, все было гадко, но гаже всего, точно что то постыдное, вспоминался ему вечер у графини Лидии Ивановны. | Everything he recalled was nauseous, but most repulsive of all, like something shameful, was the memory of the evening at Lydia Ivanovna's. |
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его. | I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour. |
Но думать о них не хотелось, и было гадко на душе. Рядом, в папке лежала бумага с подписью её отца. Что значила эта подпись? | But right then it gave me a nasty feeling to be thinking about them at all... with that briefcase right behind my head that had her father's signature in it... and what that signature meant. |
У меня нет никакого горя, говорила она, успокоившись, но ты можешь ли понять, что мне все стало гадко, противно, грубо, и прежде всего я сама. | 'I have no troubles whatever,' she said when she had grown calm, 'but can you understand that everything has become horrid, disgusting and coarse to me, and above all I myself? |
Ей опять вспомнилось то, что сказала молодайка, и опять ей гадко было вспомнить про это но она не могла не согласиться, что в этих словах была и доля грубой правды. | Again she remembered what the young woman had said. Again the recollection was repulsive to her, but she could not help admitting that there was a measure of crude truth in the words. |
Если посмотреть на статистику, видно, что молодёжь в возрасте от 21 до 25 лет в 8 раз больше подвержена самоубийствам, если они чувствуют себя изгоями из за сексуальной ориентации. Это очень гадко. | So if you look at the statistics, youth between the ages of 21 and 25 are 8 times more likely to commit suicide if they feel marginalized because of their sexuality. |
А рассказываю я это, потому что я думал тогда ладно, я вернусь в школу. Но мне гадко, я чувствую себя так, словно меня предали, мне стыдно, но главное главное то, что я ощущаю бессилие. | Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking well, I went back into the school I felt dirty I felt betrayed I felt ashamed, but mainly mainly, I felt powerless. |
Так лиса прознала про масло. lt i gt Масло! lt i gt lt i gt (гадко смеется) Будет вам масло! lt i gt lt i gt ( говорит в хунган чужим голосом) Эй, Лиса сирота дома? lt i gt lt i gt Дома, дома! | That's how the fox found out about the butter. Butter! You will not get any butter! |