Перевод "Глянь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

глянь - перевод :
ключевые слова : Check Watch Check Take

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О, глянь, глянь! Глянь, чудеса!
Oh, looky.
Глянь, глянь!
Look, look!
Глянь, Степан Емельяныч, глянь!
Look over there. Stephen! look!
Глянь, Бернард, глянь! Новый телефон!
Look, Bernard, look at my new phone.
Глянь!
Look here, Director Im!
Глянь ка.
'Just look!
Вон, глянь.
Look, over there.
Нука, глянь .
Look.
Ида, глянь.
Ida, here.
Глянь вокруг!
look out there!
Глянь, тут тоннель.
Look, there's a tunnel. Look.
Глянь на это!
Just look at this.
Глянь на торт.
Look at the cake.
Егор, ступай глянь!
Egor, come a little!
Эй, глянь, трёхголовая обезьяна!
Hey, look, a three headed monkey!
Нет, ну ты глянь!
Look at that!
Ты глянь на них.
Look at those faces.
Глянь что Я добыл!
Just look at this!
Глянь на ту дверь.
Just look!
Вот, глянь это заявление.
Here, take a look at this application.
Глянь на эту большую псину.
Look at that big dog.
Глянь на неё! Только посмотри!
Oh my gosh, oh my gosh!
Глянь, как меня всю исколотили!
Look how they all stabbed me!
В смысле, глянь на него.
I mean, look at him.
Ну, ты глянь на неё.
I mean, look at her.
Да ты глянь на нее!
Just look at her.
Глянь им уже рели поставили.
The gallows are ready for them over there.
Ред, иди глянь на них.
Red, go over, take a look at 'em.
Глянь, сколько на этом манго плодов.
Look at all the mangoes growing on that tree.
Мама! Глянь на неё! Только посмотри!
Oh my gosh, oh my gosh!
Глянь, ты этих ребят раньше видел?
Look. Did you ever see them fellas before?
Глянь, может, у них золотишко найдется.
See if they got any gold nuggets.
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Everywhere you look peasants have almost disappeared.
Глянь на него. Как будто обеих пердолит!
Look at him. if he's screwing them both.
Черт, тут, куда ни глянь, одни депутаты!
Holy smoke! Everywhere you look we're all Honorables!
А там, глянь... на второй странице и заснул!
And there, look ... on the second page, and fell asleep!
Глянь на него хочет выиграть войну в одиночку...
Look at him... Trying to win the war all by himself...
Ничего себе, братан, глянь в Америке живёт вот этот клоун!
Hey bro, look, there is this comedian in America, man!
Ну, я подскочил к командовавшему офицеру и говорю Глянь туда...
So I went up to the commanding officer, and I said, Look here...
Ну вот, говорю, подскочил я к командиру Глянь туда, показываю.
So I went to the commanding officer. I said, Look here, I says.
Глянь ка у той в пюсовом, посланница, говорят, с каким подбором...
Just look at that one in the puce dress an ambassador's wife, they say.
Никуда не уходи! Гори, гори ясно чтобы не погасло! Глянь на небо птички летят
Don't go anywhere.
Вот вот, ты возьми, товарищ Прохоров, сома, да так... так искоса на него глянь.
That's it, you take it, Comrade Prokhorov, catfish, yeah so ... so you look askance at him.
Напучься и просто глянь ему в глаза. Не исключено, что он не захочет с тобой драться .
Puff up and just look it in the eye and it may not want to fight you.
Так что, куда ни глянь смысл тот же. Что меньше это зачастую больше , что медленнее часто лучше.
So wherever you look, the message, it seems to me, is the same that less is very often more, that slower is very often better.